2.23: Anselm – Chapters 3-16 from Proslogion

CHAPTER III.

God cannot be conceived not to exist. –God is that, than which nothing greater can be conceived. –That which can be conceived not to exist is not God.

AND it assuredly exists so truly, that it cannot be conceived not to exist. For, it is possible to conceive of a being which cannot be conceived not to exist; and this is greater than one which can be conceived not to exist. Hence, if that, than which nothing greater can be conceived, can be conceived not to exist, it is not that, than which nothing greater can be conceived. But this is an irreconcilable contradiction. There is, then, so truly a being than which nothing greater can be conceived to exist, that it cannot even be conceived not to exist;. and this being you are, O Lord, our God.

So truly, therefore, do you exist, O Lord, my God, that you can not be conceived not to exist; and rightly. For, if a mind could conceive of a being better than you, the creature would rise above the Creator; and this is most absurd. And, indeed, whatever else there is, except you alone, can be conceived not to exist. To you alone, therefore, it belongs to exist more truly than all other beings, and hence in a higher degree than all others. For, whatever else exists does not exist so truly, and hence in a less degree it belongs to it to exist. Why, then, has the fool said in his heart, there is no God (Psalms xiv. 1), since it is so evident, to a rational mind, that you do exist in the highest degree of all? Why, except that he is dull and a fool?

CHAPTER IV.

How the fool has said in his heart what cannot be conceived. –A thing may be conceived in two ways: (1) when the word signifying it is conceived; (2) when the thing itself is understood As far as the word goes, God can be conceived not to exist; in reality he cannot.

BUT how has the fool said in his heart what he could not conceive; or how is it that he could not conceive what he said in his heart? since it is the same to say in the heart, and to conceive.

But, if really, nay, since really, he both conceived, because he said in his heart; and did not say in his heart, because he could not conceive; there is more than one way in which a thing is said in the heart or conceived. For, in one sense, an object is conceived, when the word signifying it is conceived; and in another, when the very entity, which the object is, is understood.

In the former sense, then, God can be conceived not to exist; but in the latter, not at all. For no one who understands what fire and water are can conceive fire to be water, in accordance with the nature of the facts themselves, although this is possible according to the words. So, then, no one who understands what God is can conceive that God does not exist; although he says these words in his heart, either without any or with some foreign, signification. For, God is that than which a greater cannot be conceived. And he who thoroughly understands this, assuredly understands that this being so truly exists, that not even in concept can it be non-existent. Therefore, he who understands that God so exists, cannot conceive that he does not exist.

I thank you, gracious Lord, I thank you; because what I formerly believed by your bounty, I now so understand by your illumination, that if I were unwilling to believe that you do exist, I should not be able not to understand this to be true.

CHAPTER V.

God is whatever it is better to be than not to be; and he, as the only self-existent being, creates all things from nothing.

WHAT are you, then, Lord God, than whom nothing greater can be conceived? But what are you, except that which, as the highest of all beings, alone exists through itself, and creates all other things from nothing? For, whatever is not this is less than a thing which can be conceived of. But this cannot be conceived of you. What good, therefore, does the supreme Good lack, through which every good is? Therefore, you are just, truthful, blessed, and whatever it is better to be than not to be. For it is better to be just than not just; better to be blessed than not blessed.

CHAPTER VI.

How God is sensible (sensibilis) although he is not a body. –God is sensible, omnipotent, compassionate, passionless; for it is better to be these than not be. He who in any way knows, is not improperly said in some sort to feel.

BUT, although it is better for you to be sensible, omnipotent, compassionate, passionless, than not to be these things; how are you sensible, if you are not a body; or omnipotent, if you has not all powers; or at once compassionate and passionless? For, if only corporeal things are sensible, since the senses encompass a body and are in a body, how are you sensible, although you are not a body, but a supreme Spirit, who is superior to body? But, if feeling is only cognition, or for the sake of cognition, –for he who feels obtains knowledge in accordance with the proper functions of his senses; as through sight, of colors; through taste, of flavors, –whatever in any way cognises is not inappropriately said, in some sort, to feel.

Therefore, O Lord, although you are not a body yet you are truly sensible in the highest degree in respect of this, that you do cognise all things in the highest degree; and not as an animal cognises, through a corporeal sense.

CHAPTER VII.

How he is omnipotent, although there are many things of which he is not capable. –To be capable of being corrupted, or of lying, is not power, but impotence. God can do nothing by virtue of impotence, and nothing has power against him.

BUT how are you omnipotent, if you are not capable of all things? Or, if you can not be corrupted, and can not lie, nor make what is true, false –as, for example, if you should make what has been done not to have been done, and the like. –how are you capable of all things? Or else to be capable of these things is not power, but impotence. For, he who is capable of these things is capable of what is not for his good, and of what he ought not to do; and the more capable of them he is, the more power have adversity and perversity against him; and the less has he himself against these.

He, then, who is thus capable is so not by power, but by impotence. For, he is not said to be able because he is able of himself, but because his impotence gives something else power over him. Or, by a figure of speech, just as many words are improperly applied, as when we use “to be” for “not to be,” and “to do” for what is really not to do, “or to do nothing.” For, often we say to a man who denies the existence of something: “It is as you say it to be,” though it might seem more proper to say, “It is not, as you say it is not.” In the same way, we say, “This man sits just as that man does,” or, “This man rests just as that man does”; although to sit is not to do anything, and to rest is to do nothing.

So, then, when one is said to have the power of doing or experiencing what is not for his good, or what he ought not to do, impotence is understood in the word power. For, the more he possesses this power, the more powerful are adversity and perversity against him, and the more powerless is he against them.

Therefore, O Lord, our God, the more truly are you omnipotent, since you are capable of nothing through impotence, and nothing has power against you.

CHAPTER VIII.

How he is compassionate and passionless. God is compassionate, in terms of our experience, because we experience the effect of compassion. God is not compassionate, in terms of his own being, because he does not experience the feeling (affectus) of compassion.

BUT how are you compassionate, and, at the same time, passionless? For, if you are passionless, you do not feel sympathy; and if you do not feel sympathy, your heart is not wretched from sympathy for the wretched ; but this it is to be compassionate. But if you are not compassionate, whence comes so great consolation to the wretched? How, then, are you compassionate and not compassionate, O Lord, unless because you are compassionate in terms of our experience, and not compassionate in terms of your being.

Truly, you are so in terms of our experience, but you are not so in terms of your own. For, when you behold us in our wretchedness, we experience the effect of compassion, but you do not experience the feeling. Therefore, you are both compassionate, because you do save the wretched, and spare those who sin against you; and not compassionate because you are affected by no sympathy for wretchedness.

CHAPTER IX.

How the all-just and supremely just God spares the wicked, and justly pities the wicked. He is better who is good to the righteous and the wicked than he who is good to the righteous alone. Although God is supremely just, the source of his compassion is hidden. God is supremely compassionate, because he is supremely just. He saves the just, because justice goes with them; he frees sinners by the authority of justice. God spares the wicked out of justice; for it is just that God, than whom none is better or more powerful, should be good even to the wicked, and should make the wicked good. If God ought not to pity, he pities unjustly. But this it is impious to suppose. Therefore, God justly pities.

BUT how do you spare the wicked, if you are all just and supremely just? For how, being all just and supremely just, do you anything that is not just? Or, what justice is that to give him who merits eternal death everlasting life? How, then, gracious Lord, good to the righteous and the wicked, can you save the wicked, if this is not just, and you do not anything that is not just? Or, since your goodness is incomprehensible, is this hidden in the unapproachable light wherein you dwell? Truly, in the deepest and most secret parts of your goodness is hidden the fountain whence the stream of your compassion flows.

For you are all just and supremely just, yet you are kind even to the wicked, even because you are all supremely good. For you would be less good if you were not kind to any wicked being. For, he who is good, both to the righteous and the wicked, is better than he who is good to the wicked alone; and he who is good to the wicked, both by punishing and sparing them, is better than he who is good by punishing them alone. Therefore, you are compassionate, because you are all supremely good. And, although it appears why you do reward the good with goods and the evil with evils; yet this, at least, is most wonderful, why you, the all and supremely just, who lacks nothing, bestows goods on the wicked and on those who are guilty toward you.

The depth of your goodness, O God! The source of your compassion appears, and yet is not clearly seen! We see whence the river flows, but the spring whence it arises is not seen. For, it is from the abundance of your goodness that you are good to those who sin against you; and in the depth of your goodness is hidden the reason for this kindness.

For, although you do reward the good with goods and the evil with evils, out of goodness, yet this the concept of justice seems to demand. But, when you do bestow goods on the evil, and it is known that the supremely Good has willed to do this, we wonder why the supremely just has been able to will this.

O compassion, from what abundant sweetness and what sweet abundance do you well forth to us! O boundless goodness of God how passionately should sinners love you! For you save the just, because justice goes with them; but sinners you do free by the authority of justice. Those by the help of their deserts; these, although their deserts oppose. Those by acknowledging the goods you has granted; these by pardoning the evils you hate. O boundless goodness, which do so exceed all understanding, let that compassion come upon me, which proceeds from your so great abundance! Let it flow upon me, for it wells forth from you. Spare, in mercy; avenge not, in justice.

For, though it is hard to understand how your compassion is not inconsistent with your justice; yet we must believe that it does not oppose justice at all, because it flows from goodness, which is no goodness without justice; nay, that it is in true harmony with justice. For, if you are compassionate only because you are supremely good, and supremely good only because you are supremely just, truly you are compassionate even because you are supremely just. Help me, just and compassionate God, whose light seek; help me to understand what I say.

Truly, then, you are compassionate even because you are just. Is, then, your compassion born of your justice? And do you spare the wicked, therefore, out of justice? If this is true, my Lord, if this is true, teach me how it is. Is it because it is just, that you should be so good that you can not be conceived better; and that you should work so powerfully that you can not be conceived more powerful? For what can be more just than this? Assuredly it could not be that you should be good only by requiting (retribuendo) and not by sparing, and that you should make good only those who are not good, and not the wicked also. In this way, therefore, it is just that you should spare the wicked, and make good souls of evil.

Finally, what is not done justly ought not to be done; and what ought not to be done is done unjustly. If, then, you do not justly pity the wicked, you ought not to pity them. And, if you ought not to pity them, you pity them unjustly. And if It is impious to suppose this, it is right to believe that you justly pity the wicked.

CHAPTER X.

How he justly punishes and justly spares the wicked. –God, in sparing the wicked, is just, according to his own nature because he does what is consistent with his goodness; but he is not just, according to our nature, because he does not inflict the punishment deserved.

BUT it is also just that you should punish the wicked. For what is more just than that the good should receive goods, and the evil, evils? How, then, is it just that you should punish the wicked, and, at the same time, spare the wicked? Or, in one way, do you justly punish, and, in another, justly spare them? For, when you punish the wicked, it is just, because it is consistent with their deserts; and when, on the other hand, you sparest the wicked, it is just, not because it is compatible with their deserts, but because it is compatible with your goodness.

For, in sparing the wicked, you are as just, according to your nature, but not according to ours, as you are compassionate, according to our nature, and not according to yours; seeing that, as in saving us, whom it would be just for you to destroy, you are compassionate, not because you feel an affection (affectum), but because we feel the effect (effectum); so you are just, not because you requite us as we deserve, but because you do that which becomes you as the supremely good Being. In this way, therefore, without contradiction you do justly punish and justly spare.

CHAPTER XI.

How all the ways of God are compassion and truth; and yet God is just in all his ways. –We cannot comprehend why, of the wicked, he saves these rather than those, through his supreme goodness: and condemns those rather than these, through his supreme justice.

BUT, is there any reason why it is not also just, according to your nature, O Lord, that you should punish the wicked? Surely it is just that you should be so just that you can not be conceived more just; and this you would in no wise be if you did only render goods to the good, and not evils to the evil. For, he who requites both good and evil according to their deserts is more just than he who so requites the good alone. It is, therefore, just, according to your nature, O just and gracious God, both when you do punish and when you sparest.

Truly, then, all the paths of the Lord are mercy and truth (Psalms xxv. 10); and yet the Lord is righteous in all his ways (Psalms cxlv. 17). And assuredly without inconsistency: For, it is not just that those whom you do will to punish should be saved, and that those whom you do will to spare should be condemned. For that alone is just which you do will; and that alone unjust which you do not will. So, then, your compassion is born of your justice.

For it is just that you should be so good that you are good in sparing also; and this may be the reason why the supremely Just can will goods for the evil. But if it can be comprehended in any way why you can will to save the wicked, yet by no consideration can we comprehend why, of those who are alike wicked, you save some rather than others, through supreme goodness; and why you do condemn the latter rather than the former, through supreme justice.

So, then, you are truly sensible (sensibilis), omnipotent, compassionate, and passionless, as you are living, wise, good, blessed, eternal: and whatever it is better to be than not to be.

CHAPTER XII.

God is the very life whereby he lives; and so of other like attributes.

BUT undoubtedly, whatever you are, you are through nothing else than yourself. Therefore, you are the very life whereby you live; and the wisdom wherewith you are wise; and the very goodness whereby you are good to the righteous and the wicked; and so of other like attributes.

CHAPTER XIII.

How he alone is uncircumscribed and eternal, although other spirits are uncircumscribed and eternal. –No place and time contain God. But he is himself everywhere and always. He alone not only does not cease to be, but also does not begin to be.

BUT everything that is in any way bounded by place or time is less than that which no law of place or time limits. Since, then, nothing is greater than you, no place or time contains you; but you are everywhere and always. And since this can be said of you alone, you alone are uncircumscribed and eternal. How is it, then, that other spirits also are said to be uncircumscribed and eternal?

Assuredly you are alone eternal; for you alone among all beings not only do not cease to be but also do not begin to be.

But how are you alone uncircumscribed? Is it that a created spirit, when compared with you is circumscribed, but when compared with matter, uncircumscribed? For altogether circumscribed is that which, when it is wholly in one place, cannot at the same time be in another. And this is seen to be true of corporeal things alone. But uncircumscribed is that which is, as a whole, at the same time everywhere. And this is understood to be true of you alone. But circumscribed, and, at the same time, uncircumscribed is that which, when it is anywhere as a whole, can at the same time be somewhere else as a whole, and yet not everywhere. And this is recognised as true of created spirits. For, if the soul were not as a whole in the separate members of the body, it would not feel as a whole in the separate members. Therefore, you, Lord, are peculiarly uncircumscribed and eternal; and yet other spirits also are uncircumscribed and eternal.

CHAPTER XIV.

How and why God is seen and yet not seen by those who seek him.

HAS you found what you did seek, my soul? You did seek God. You have found him to be a being which is the highest of all beings, a being than which nothing better can be conceived; that this being is life itself, light, wisdom, goodness, eternal blessedness and blessed eternity; and that it is every where and always.

For, if you have not found your God, how is he this being which you have found, and which you have conceived him to be, with so certain truth and so true certainty? But, if you have found him, why is it that you do not feel you have found him? Why, O Lord, our God, does not my soul feel you, if it has found you? Or, has it not found him whom it found to be light and truth? For how did it understand this, except by seeing light and truth? Or, could it understand anything at all of you, except through your light and your truth?

Hence, if it has seen light and truth, it has seen you; if it has not seen you, it has not seen light and truth. Or, is what it has seen both light and truth; and still it has not yet seen you, because it has seen you only in part, but has not seen you as you are? Lord my God, my creator and renewer, speak to the desire of my soul, what you are other than it has seen, that it may clearly see what it desires. It strains to see you more; and sees nothing beyond this which it has seen, except darkness. Nay, it does not see darkness, of which-there is none in you; but it sees that it cannot see farther, because of its own darkness.

Why is this, Lord, why is this? Is the eye of the soul darkened by its infirmity, or dazzled by your glory? Surely it is both darkened in itself, and dazzled by you. Doubtless it is both obscured by its own insignificance, and overwhelmed by your infinity. Truly, it is both contracted by its own narrowness and overcome by your greatness.

For how great is that light from which shines every truth that gives light to the rational mind? How great is that truth in which is everything that is true, and outside which is only nothingness and the false? How boundless is the truth which sees at one glance whatsoever has been made, and by whom, and through whom, and how it has been made from nothing? What purity, what certainty, what splendor where it is? Assuredly more than a creature can conceive.

CHAPTER XV.

He is greater than can be conceived.

THEREFORE, O Lord, you are not only that than which a greater cannot be conceived, but you are a being greater than can be conceived. For, since it can be conceived that there is such a being, if you are not this very being, a greater than you can be conceived. But this is impossible.

CHAPTER XVI.

This is the unapproachable light wherein he dwells.

TRULY, O Lord, this is the unapproachable light in which you dwell; for truly there is nothing else which can penetrate this light, that it may see you there. Truly, I see it not, because it is too bright for me. And yet, whatsoever I see, I see through it, as the weak eye sees what it sees through the light of the sun, which in the sun itself it cannot look upon. My understanding cannot reach that light, for it shines too bright. It does not comprehend it, nor does the eye of my soul endure to gaze upon it long. It is dazzled by the brightness, it is overcome by the greatness, it is overwhelmed by the infinity, it is dazed by the largeness, of the light.

O supreme and unapproachable light! O whole and blessed truth, how far are you from me, who am so near to you! How far removed are you from my vision, though I am so near to yours! Everywhere you are wholly present, and I see you not. In you I move, and in you I have my being; and I cannot come to you. You are within me, and about me, and I feel you not.