Una zona de contacto cultural e histórico
• época: siglo XVIII a la actualidad • lugar: la frontera[1] entre EEUU y México
Si recordamos la introducción a esta parte del texto, la Piedra de Sol sobrevivió la época colonial un poco erosionada[2] por estar al descubierto[3] por tanto tiempo, pero los daños que se ven hoy en el imagen central de la escultura sólo ocurrieron durante la Intervención Estadounidense en México. Veamos un poco más de cerca el contexto anterior y posterior de ese evento.
El virreinato[4] de la Nueva España
Antes de la independencia de México, el territorio colonial español incluía grandes partes del oeste de Norteamérica. Pero la zona al norte de la ciudad de México era árida[5], y muy poco poblada[6]. Sólo fue en la segunda mitad del siglo XVIII que los españoles hicieron un esfuerzo[7] concentrado por ocupar y controlar ese territorio: entre 1768-1782, el padre Junípero Serra fundó una serie de misiones[8] en Baja y Alta California. Las misiones en Alta California (el actual estado de EEUU) servían ambos para cristianizar a los indígenas y para prevenir[9] que el creciente Imperio Ruso hiciera cualquier asentamiento[10] en la costa oeste de Norteamérica.
Los franceses habían estado en Louisiana y Misisipí desde finales del siglo XVII, pero en 1800 ellos tomaron control de los territorios centrales de Norteamérica, desde Louisiana hacia el norte, incluso partes del norte de lo que hoy es Texas; esto fue parte de la expansión del imperio francés bajo Napoleón Bonaparte. La expansión francesa irritó a los españoles, pero en aquel entonces estaban supuestamente aliados con los franceses y mucho más débiles que estos, entonces no hubo remedio[11]. La corona española tampoco pudo hacer nada en 1803, cuando Estados Unidos compró los territorios franceses en la llamada “Compra[12] de Louisiana.”
La fijación[13] de la frontera entre EEUU y México
México se liberó del control colonial un poco más de cuarenta años después de que EEUU se independizara (1822 versus 1776); como vimos en la lectura anterior, México pasó gran parte del siglo XIX defendiendo su soberanía[14] y la integridad[15] de sus fronteras. En 1836, después de una ola de inmigración de personas estadounidenses, Texas declaró su independencia de México; se convirtió en estado de EEUU nueve años después en 1845. Poco después, la Intervención Estadounidense en México (conocida en inglés como la “Mexican-American War”) ocurrió cuando el general Antonio López de Santa Anna intentó recuperar[16] Texas. Las tropas estadounidenses no solo lograron defender el nuevo estado de Texas, sino que llegaron a ocupar brevemente la Ciudad de México y pudieron forzar los términos[17] del tratado[18] que puso fin a la guerra. Fue durante la ocupación estadounidense de la Ciudad de México que la Piedra de Sol fue dañada por soldados estadounidenses. En el Tratado de Guadalupe Hidalgo que dio fin a esta guerra, México cedió[19] a EEUU los territorios de Texas, Alta California y Nuevo México, y se fijó[20] la frontera entre los dos países en el Río Bravo (llamado en inglés el “Rio Grande”).
El último ajuste[21] a la frontera ocurrió unos cinco años después, en 1853, cuando la Venta[22] de la Mesilla (conocida en inglés como la “Gadsden Purchase”) transfirió[23] cierto territorio al sur y oeste del Río Bravo al control estadounidense, hoy constituyendo[24] parte de los estados de Arizona y Nuevo México. El territorio les dio a los norteamericanos una ruta[25] mejor para un ferrocarril[26] que planeaban, y a los mexicanos una buena cantidad de dinero para reconstruir[27] el país después de la Intervención. Así es que muchísimos hispanos del suroeste de EEUU llegaron a ser ciudadanos[28] sin inmigrarse[29]: la frontera se mudó[30], mientras[31] que las personas se quedaron[32] donde habían vivido desde hacía siglos[33].
Condiciones en la zona fronteriza[34]
Estados Unidos en la época de la Venta de la Mesilla iba camino[35] a su Guerra Civil, y dada[36] la situación tan complicada, no se construyó la Southern Pacific Railroad hasta los 1870. Ya con la construcción del ferrocarril, se abrió el territorio a más actividad económica, principalmente la minería[37] y la ganadería[38]. Esta era una época en la que había conflictos armados con los indígenas Apache en la zona fronteriza, y también muchísimos bandidos que robaban caballos y ganado[39], refugiándose[40] en uno u otro lado de la frontera, según de quiénes iban robando. Como ejemplo de la peligrosidad[41] de la situación, el tiroteo[42] del OK Corral en 1881 ocurrió en el territorio que EEUU había adquirido[43] en la Venta de la Mesilla.
Arizona y Nuevo México llegaron a ser estados en 1912 (California ya lo era desde[44] 1850), con lo cual se empezó a ejercer[45] un estado de ley[46] y se terminó la época del “Wild West”. Pero no fue hasta el final de la Revolución Mexicana en 1920 que la zona fronteriza realmente se calmara[47].
El clima y la geografía de la zona fronteriza
La geografía de la zona fronteriza varía[48] mucho en sus 3.145 km[49] de extensión, y casi todas las ciudades mexicanas en la frontera tienen una ciudad-hermana estadounidense al otro lado. Estas ciudades emparejadas[50] están estrechamente[51] ligadas[52] en cuanto a su vida social y económica, y la colaboración a nivel local sobre cuestiones del medioambiente[53], inmigración y narcotráfico[54] es crucial para los dos lados.
El Río Bravo marca gran parte de la frontera entre Texas y México, y sostiene[55] cierta cantidad de vegetación. La zona de Matamoros es subtropical y caliente, con una estación lluviosa[56] en julio y agosto e inviernos muy templados[57], aunque se ve afectada de vez en cuando por los huracanes que entran desde el Golfo de México. Al otro lado del Río Bravo de Matamoros está su ciudad-hermana de Brownsville, Texas.
La ciudad de Nogales, en el estado de Sonora, México, tiene veranos muy calientes y está en una zona bastante seca: en el arroyo[58] que cruza la ciudad hay corrientes fuertes durante la época de lluvia (julio y agosto) y está seco el resto del año. Pero como Nogales se encuentra en las montañas, sus inviernos son relativamente fríos, con temperaturas que pueden bajar a cero grados centígrado[59] y con apreciables[60] nevadas[61]. Su ciudad-hermana en el estado de Arizona también se llama Nogales.
Tijuana, la ciudad más grande de Baja California, tiene aún otro clima, bajo la influencia moderadora[62] del Océano Pacífico. Los meses más calientes (julio – octubre) ven temperaturas altas y poca lluvia, mientras los meses de diciembre a marzo ven temperaturas moderadas y alguna lluvia. La ciudad-hermana de Tijuana es San Diego, California, y hace veinticinco años que hay un muro[63] separándolas. El puerto de entrada[64] en la frontera allí es el que tiene más tráfico en todo el mundo, con un promedio de 70.000 vehículos privados y comerciales y 20.000 peatones[65] cruzando hacia el norte cada día (según la US General Services Administration), y decenas de miles de personas y vehículos van hacia el sur diariamente[66] también.
La crisis actual de los que piden asilo en la frontera
Según las convenciones y protocolos de las Naciones Unidas, además de la “Refugee Act de 1980” de EEUU, personas huyéndose de una situación violenta que pueden probar que van a ser perseguidas o matadas si vuelven a su hogar, pueden recibir asilo en EEUU. Hoy en día grandes números de personas se huyen de situaciones violentas en Centroamérica y partes de México; cruzan la frontera y piden asilo cuando son detenidas. La manera en que son tratadas las personas detenidas por el Servicio de Inmigración y Naturalización es un asunto muy controvertido actualmente y provoca muchas preguntas sin respuestas fáciles. ¿Cómo es diferente pedir asilo de querer inmigrarse por razones económicas? ¿Cómo se puede guardar contra la entrada de terroristas y/o narcotraficantes a la vez de mantener el movimiento de bienes y personas cruciales para nuestras economías? ¿Cuáles condiciones de detención son apropiadas para personas de diferentes edades?
Cronología:
- 1768-1782: fundación de misiones en Baja y Alta California por el padre Junípero Serra
- 1800: expansión de colonia francesa a los territorios centrales de Norteamérica
- 1803: la “Compra de Louisiana”
- 1836: independencia de Texas
- 1845: Texas es estado de EEUU
- 1846-1848: La Intervención Estadounidense en México
- 1853: La Venta de la Mesilla
- 1993: primeros muros cierran la frontera en los puntos más usados para entrar a EEUU de manera ilegal
Personas o cosas que debes poder identificar después de estudiar esta lectura:
- Antonio López de Santa Anna
- las ciudades-hermanas
- la zona fronteriza
- la Intervención Estadounidense
Preguntas que debes poder contestar después de estudiar esta lectura:
- ¿Cómo y por qué se cambió la frontera entre EEUU y México durante el siglo XIX? ¿Cómo fueron afectados los residentes de la zona?
- ¿Por qué es que no todos los hispanos en EEUU son inmigrantes ni descendientes de inmigrantes?
- ¿Cómo es la geografía de la zona fronteriza? ¿Cómo son las ciudades en la zona fronteriza?
Preguntas para composición y/o discusión:
- Busca información sobre las misiones en Alta y Baja California, y analiza su importancia desde varias perspectivas. ¿Cuál es su importancia cultural actual? ¿Cuál fue su importancia geo-política en el tiempo de su creación? ¿Cómo era la experiencia de los indígenas que vivían allí?
- Busca información concreta sobre la detención de inmigrantes indocumentados y los que buscan asilo, y formula tus propias recomendaciones para lo que el gobierno de EEUU debe hacer.
Enlaces a sitios de expansión:
- Episodio de BBC Witness History, “The Mexican American War”
- Episodio de BBC Witness History, “The ‘Braceros’, America’s Mexican Guest Workers”
Punto gramatical:
Para hablar de la duración de una acción continua, usamos la construcción:
hace/hacía + (cantidad de tiempo) + que + (verbo en tiempo presente o tiempo imperfecto)
Un variante de esta construcción es:
(verbo en tiempo presente o tiempo imperfecto) + desde hace/desde hacía + (cantidad de tiempo)
Para preguntar sobre la duración de una acción continua, usamos la construcción:
¿Cuánto tiempo hace/hacía que + (verbo en tiempo presente o tiempo imperfecto)?
Es de notar que la expresión de tiempo en estas construcciones (las que usan el tiempo presente o el tiempo imperfecto) debe ser una cantidad, no un punto específico como una fecha. Si queremos hablar de una acción continua con respecto a un punto fijo, simplemente usamos la preposición “desde”.
Ejemplos de la lectura:
- La frontera se mudó, mientras que las personas se quedaron donde habían vivido desde hacía siglos.
- La ciudad-hermana de Tijuana es San Diego, California, y hace veinticinco años que hay un muro separándolas.
- Arizona y Nuevo México llegaron a ser estados en 1912 (California ya lo era desde 1850).
Sources:
- Timeline and horizontal divider images were created for this project and are released with no restrictions.
- Hemisphere map of the Americas by Reisio (public domain) modified as follows: shaded areas added; combined with timeline image.
- Mapa de México en 1823. Author: Giggette (CC-BY-SA-3.0).
- Border region of US and Mexico. This work is in the public domain in the United States because it is a work prepared by an officer or employee of the United States Government as part of that person’s official duties under the terms of Title 17, Chapter 1, Section 105 of the US Code.
- Rio Grande in Big Bend National Park, Texas. Author: Glysiak (CC BY-SA 3.0 Unported).
Glosario:
Candela Citations
- Civilizacion hispanoamericana. Authored by: Elizabeth Small. Provided by: SUNY Oneonta. Located at: https://courses.lumenlearning.com/suny-oneonta-latinamericanciv. License: CC BY-NC-SA: Attribution-NonCommercial-ShareAlike
- frontera (sust. fem.) = border ↵
- erosionada (adj. y participio pasado de erosionar) = eroded, worn down ↵
- descubierto (adj. y participio pasado de descubrir) = uncovered; al descubierto = in the open, unsheltered, exposed to the elements ↵
- virreinato (sust. masc.) = viceroyalty, i.e. region under colonial rule ↵
- árido (adj.) = arid, dry, desert-like ↵
- poblado (adj. y participio pasado de poblar) = populated ↵
- esfuerzo (sust. masc.) = effort ↵
- misiones (sust. fem.) = missions, i.e. settlements centered on a church and associated buildings to convert indigenous peoples to Christianity, educate them in Western culture, and bring them under colonial control ↵
- prevenir (e-ie) = to prevent ↵
- asentamiento (sust. masc.) = settlement ↵
- remedio (sust. masc.) = remedy, cure, solution; no hubo remedio = there was nothing they could do about it ↵
- compra (sust. fem.) = purchase, act of buying something ↵
- fijación (sust. fem.) = fixing, the act of setting something in a determined place ↵
- soberanía (sust. fem.) = sovereignty, i.e. legitimate control of a country over its territory ↵
- integridad (sust. fem.) = integrity, state of being unbroken or uncompromised ↵
- recuperar = to recover, regain, take back ↵
- términos (sust. masc.) = terms; forzar los términos = to force the other side to accept unfavorable terms in a negotiation ↵
- tratado (sust. masc.) = treaty ↵
- cedió (pretérito de ceder) = ceded, relinquished, gave up ↵
- se fijó la frontera (pretérito de fijarse) = the border was fixed, was set ↵
- ajuste (sust. masc.) = adjustment ↵
- venta (sust. fem.) = sale, act of selling something ↵
- transfirió (pretérito de transferir, e-ie) = transferred ↵
- constituyendo (gerundio de constituir) = constituting ↵
- ruta (sust. fem.) = route ↵
- ferrocarril (sust. masc.) = railway, railroad ↵
- reconstruir = to reconstruct ↵
- ciudadano (sust. masc.) = citizen ↵
- inmigrarse = to immigrate ↵
- se mudó (pretérito de mudarse) = moved ↵
- mientras, mientras que (conj.) = while ↵
- se quedaron (pretérito de quedarse) = remained, stayed put ↵
- siglo (sust. masc.) = century, 100 years; desde hacía siglos = for centuries, since centuries ago ↵
- fronteriza (adj.) = of or relating to a border ↵
- camino (sust. masc.) = road, way; iba camino a = was on the way towards ↵
- dado (adj. y participio pasado de dar) = given ↵
- minería (sust. fem.) = mining ↵
- ganadería (sust. fem.) = ranching, cattle-raising ↵
- ganado (sust. masc., singular colectivo) = cattle ↵
- refugiándose (gerundio de refugiarse) = taking refuge, hiding out ↵
- peligrosidad (sust. fem.) = dangerousness ↵
- tiroteo (sust. masc.) = gunfight, shootout ↵
- había adquirido (pasado perfecto / pluscamperfecto de adquirir) = had acquired ↵
- desde (prepos.) = from, since; ya lo era desde 1850 = had already been one (a state) since 1850 ↵
- ejercer = to exercise, enforce ↵
- ley (sust. fem.) = law; estado de ley = the rule of law ↵
- se calmara (imperfecto de subjuntivo de calmarse) = calmed down (imperfect subjunctive used when speaking of an action that was in the future relative to a past point of reference) ↵
- varía (presente de variar) = varies, is different in different places ↵
- km = kilómetro (sust. masc.) = kilometer; 3.145 km = three thousand one hundred forty-five kilometers (remember that the point divides hundreds and thousands; use comma for decimal) ↵
- emparejado (adj. y participio pasado de emparejar) = paired, partnered ↵
- estrechamente (adv.) = tightly, closely ↵
- ligado (adj. y participio pasado de ligar) = tied together, connected ↵
- medioambiente (sust. masc.) = environment ↵
- narcotráfico (sust. masc.) = drug trafficking ↵
- sostiene (presente de sostener, ie) = sustains, supports ↵
- lluvioso (adj.) = rainy; estación lluviosa = rainy season ↵
- templado (adj. y participio pasado de templar) = temperate, mild ↵
- arroyo (sust. masc.) = creek, stream (often in a deep gorge) ↵
- centígrado (adj.) = centigrade, Celcius (0ºC is the freezing point of water = 32ºF) ↵
- apreciable (adj.) = appreciable, measurable, significant ↵
- nevada (sust. fem.) = snowfall ↵
- moderador (adj.) = moderating, i.e. a quality that acts to reduce extremes ↵
- muro (sust. masc.) = wall (exterior, meant for protection) ↵
- entrada (sust. fem.) = entrance, entry; puerto de entrada = port (or gate) of entry ↵
- peatón, peatones (sust.) = pedestrian, person who is walking ↵
- diariamente (adv.) = cada día = every day ↵