Los incas y otros pueblos precolombinos sudamericanos

Las gentes precolombinas de los Andes

línea de tiempo que va de la prehistoria a los 1400s, y mapa que muestra el Imperio Inca en los Andes

• época:  1200 a.C.[1]-1500 d.C.[2]     • lugar:  las montañas Andes

En la introducción a esta parte del texto leímos un extracto de los Comentarios Reales por el Inca Garcilaso de la Vega… miremos más de cerca cuáles eran los pueblos que vivían en los Andes antes de los incas, y cómo era el Imperio Inca mismo[3].

Las culturas andinas anteriores a los incas

Los primeros pobladores[4] humanos de las Américas llegaron a Sudamérica más de diez mil años antes de Cristo, pero la “cultura madre” de los Andes, la cultura chavín, data del primer milenio[5] antes de Cristo. Esta cultura (cuyo[6] nombre propio[7] desconocemos[8]) tuvo su centro en Chavín de Huántar en los Andes de lo que hoy es Perú, y era la cultura que primero desarrolló algunos aspectos importantes de las culturas que la siguieron[9]: el cultivo[10] del maíz y la papa, y técnicas para trabajar con metales (los metales blandos como oro, plata, estaño[11]) y textiles. Desarrollaron también técnicas de agricultura y ganadería[12] (de llamas, alpacas y vicuñas) para aprovecharse[13] de sus terrenos montañosos[14], y en su templo en Chavín de Huántar supieron[15] diseñar un sistema de drenaje[16] para proteger el sitio durante lluvias torrenciales[17]—y además lo hicieron para que el paso[18] del agua por el sistema hiciera ruidos[19] que daban la impresión que el templo mismo estaba rugiendo[20] como un animal salvaje[21].

Tiahuanaco (a veces escrito Tiwanaku) era una ciudad que floreció[22] mil años después, al lado del lago Titicaca, y ejerció[23] una influencia cultural por toda la zona andina. La gente de esta ciudad sabía usar bronce[24] (más duro que el cobre), lo cual les daba una ventaja[25] sobre otros pueblos a su alrededor[26].

Más cerca de la costa, la cultura moche floreció en el valle del río de ese nombre. Esta cultura construía sus templos y edificios con adobe[27], en vez de las piedras[28] tan comunes para las culturas de los Andes altos. Los moche también desarrollaron notablemente las técnicas de orfebrería[29] y cerámica; algunos de los objetos cerámicos representan caras humanas con gran realismo. A causa de la excavación irregular de artefactos (robo[30], mejor dicho[31]), los arqueólogos tenían dificultad en interpretar el significado[32] de los objetos y analizar la cultura. Pero en 1987 finalmente lograron descubrir y excavar una tumba[33] intacta de un señor de la cultura moche; de esa tumba y otra encontrada en 2009 han aprendido mucho—en particular pudieron analizar las ofrendas[34] y los objetos ceremoniales encontrados en sus sitios[35] originales. En 2018 la National Geographic Magazine publicó un video y artículo sobre un complejo ceremonial recién excavado de la cultura moche.

Una botella-retrato de la cultura moche, siglo III-VIII.

Detalle de muro decorado de adobe en Chan Chan, la capital de la cultura chimú, siglo XII-XV.

La cultura chimú apareció más tarde en el territorio que había sido de los moche, y similarmente extendió su influencia por la costa de lo que hoy son Perú y Ecuador. La capital de la cultura chimú era Chan Chan (“Sol Sol”, o sea “Gran Sol”), donde los edificios hechos[36] de adobe tienen muchas de sus decoraciones intrincadas[37] todavía intactas, gracias al clima tan seco. En los Comentarios Reales, el Inca Garcilaso de la Vega cuenta cómo el Imperio Inca conquistó a los chimúes después de una larga y sangrienta[38] guerra (el año sería 1470 según[39] nuestro calendario); los vencedores[40] llevaron después a Cusco no sólo los tesoros[41] de Chan Chan sino también a los artesanos[42] mejores, quienes debían entonces obrar[43] para la gloria de sus nuevos señores, los incas.

Geografía y organización del Imperio Inca

Primero hay que clarificar que en la época precolombina “el Inca” era el título del soberano[44] de aquella zona, no era el nombre que ellos usaban para hablar de sí mismos como cultura. Llamaban su imperio Tahuantinsuyu, “Las Cuatro Partes del Mundo”, y su capital estaba en Cusco. Esta cultura de habla quechua apareció primero como un reino pequeño a orillas[45] del lago Titicaca en el siglo XIII, bajo el primer Inca, Manco Cápac. La tradición era que Manco Cápac era el hijo del sol, y sus sucesores[46] mantenían esa autoridad[47] divina. Comenzando en el siglo XV, bajo el Inca Pachacuti, empezaron a expander su imperio grandemente, a tal[48] punto que cuando llegaron los españoles a mediados del siglo XVI el imperio incaico controlaba un territorio vasto que se extendía desde lo que hoy es el Ecuador hasta lo que hoy es Chile, desde la costa Pacífica hasta las laderas[49] orientales[50] de los Andes.

La sociedad de los incas se organizaba a base de clases sociales como los nobles, los militares, las tejedoras, etc., y la mayoría de la gente ordinaria vivía en comunidades llamadas ayllus, las cuales eran clanes o grupos de familias extendidas que compartían[51] los trabajos agriculturales y colaboraban para el apoyo[52] mutuo. Los ayllus cultivaban colectivamente las tierras necesarias para su propio mantenimiento[53], además[54] de otras tierras cuyos productos iban a mantener a los artesanos, guerreros[55], nobles, etc. del imperio. A la hora de hacer o reparar las obras públicas como templos, caminos, puentes, etc., cada ayllu contribuía[56] cierto número de personas para el trabajo; era normal que cada hombre hiciera ese tipo de servicio público por cierta parte de cada año.

El Inca mantenía control central sobre este imperio vasto a través de una red[57] muy bien desarrollada[58] de caminos que conectaban cada centro de población con la capital, Cusco. El sistema de caminos se llamaba el Qhápac Ñan, e incluía tambos o estaciones de descanso[59] a cada 20-30 kilómetros; las comunidades locales debían mantener abastecidos[60] los tambos para el uso de los mensajeros[61] reales o ejércitos[62] que pasaran por allí (los viajeros[63] ordinarios podían usar los caminos pero tenían que llevar su propia comida).

Para los mensajeros y también la administración más general (inventarios[64], censos[65], etc.), la cultura incaica no tenía un sistema de escritura[66], pero sí tenía un sistema para representar números y facilitar[67] la memoria de mensajes e ideas: los quipus. Estos son conjuntos[68] de cuerdas de diferentes colores con nudos[69] de diferentes tipos en diferentes posiciones—durante la época colonial dejaron[70] de usarse los quipus, y con la muerte del último[71] que sabía interpretarlos se perdió la clave[72] para su uso y comprensión. Pero los arqueólogos, lingüistas y matemáticos han hecho grandes esfuerzos[73] por analizar las combinaciones de nudos y colores y han podido reconocerº números y postulanº reconocer algunas palabras; al encontrar en 2013 un almacénº intacto con quipus todavía en sus lugares inventariando los contenidosº de cada recipienteº, los estudiosos esperan avanzar mucho en su comprensión de estos artefactos tan importantes. Más recientemente un proyecto de la Universidad de Harvard ha logrado asociar una serie de quipus con el censo de personas en ciertos ayllus del siglo XVI.

Vida diaria[74] y logros[75] culturales de los incas

Los primeros españoles en conocer el Imperio Inca se quedaron[76] muy impresionados por la organización y riqueza[77] de esa sociedad, en la que había muy poco crimen[78] y casi ninguna pobreza[79]—los ayllus cuidaban[80] a su gente, y si algún ayllu sufriera una catástrofe como una inundación[81] o algo, la organización imperial le ofrecía ayuda[82]. Como veremos en el próximo capítulo, los Incas tenían gran riqueza en oro[83] y plata, y mantenían artesanos muy hábiles[84] en la orfebrería. Una vez que su imperio llegó a su extensión completa, el Imperio Inca disfrutaba[85] de una gran riqueza y variedad de alimentos[86], debido[87] a la gran variedad de climas que abarcaba[88] (desde la costa, por los bosques en las laderas de las montañas, hasta el altiplano[89]).

Un quipu de los incas. Nótese cómo las cuerdas de diferentes colores se suspenden de una cuerda principal; también se ven los nudos de diferentes tamaños en diferentes posiciones.

Una túnica inca hecha entre 1450-1540. ¡Ojo! No es una labor de retazos ni bordado (neither patchwork nor embroidered) sino que los diseños en toda la prenda se desarrollaron al tejerse la túnica de una sola pieza.

Ya hemos mencionado algunos de los logros culturales de los incas, notablemente los quipus y la red de caminos imperiales, pero su cultura también es notable por la calidad de su construcción en piedras muy grandes. Los incas construían sus muros[90] y edificios de piedras sin cemento, cortando y juntando[91] las piedras de manera excepcionalmente precisa—incluso algunos puentes y muros incaicos han resistido los años y los terremotos[92] mejor que las construcciones hechas con cemento. Al ver el tamaño[93] de las piedras que ellos supieron labrar[94] y mover con tanta precisión, sin máquinas modernas ni animales grandes domesticados como los bueyes[95] europeos, nos damos cuenta del poder del esfuerzo comunitario[96] de las personas incaicas.

Otro campo[97] en el que los incas sobresalían[98] era el tejer[99] de mantas[100] con diseños muy intrincados, usando hilos[101] de algodón[102] y también de la lana[103] de las alpacas, llamas y vicuñas. El tejer era el trabajo de las mujeres solamente, y los incas mantenían como conventos para las tejedoras[104], donde desarrollaban y mantenían conocimiento de sus técnicas ingeniosas; las prendas[105] más especiales que producían tenían los diseños iguales en los dos lados (iguales y no simplemente contrarios… ¡piensa bien cómo podrías hacer eso tejiendo y no bordando[106] ni tiñendo[107] la tela[108]!), y eran simétricas horizontalmente. Cada tela se producía íntegra[109] y especialmente para una prenda de ropa, y los incas no cortaban esas telas, sólo cosían[110] sus márgenes. Los guardias imperiales llevaban uniformes hechos así, y esas mantas especiales eran tan finas que los nobles incaicos las llevaban en la vida y también eran envueltos[111] en ellas al morirse.

Cronología:

  • ±1200-200 a.C.: florece la cultura chavín
  • 110-1000 d.C.: florece Tiahuanaco
  • 200-700 d.C.: florece la cultura moche
  • 1100-1470 d.C.: florece el Imperio chimú
  • 1200-1532 d.C.: el Imperio Inca

Personas o cosas que debes poder identificar después de estudiar esta lectura:

  • la cultura chavín
  • Tiahuanaco
  • el lago Titicaca
  • el Imperio Chimú, Chan Chan
  • el Imperio Inca = Tahuantinsuyu; Cusco
  • los ayllus
  • llamas, alpacas, y vicuñas
  • los quipus

Preguntas que debes poder contestar después de estudiar esta lectura:

  • ¿Cuáles eran los pueblos andinos más importantes antes de los incas?
  • ¿Cómo era el Imperio Inca, y cuáles eran algunos de sus logros culturales?

Preguntas para composición y/o discusión:

  • Compara los ayllus con la organización social en tu país. Por ejemplo, ¿se organizan a base de la familia nuclear o extendida? ¿En qué medida valoran la cooperación y/o la competencia? En estas sociedades diferentes, ¿cómo apoyan a las personas necesitadas? ¿Cuáles son las ventajas y desventajas de estos sistemas de organización social?
  • Los incas y los mayas no tuvieron ningún contacto (que sepamos), pero alcanzaron similares niveles tecnológicos (ni el uno ni el otro tenía carros con ruedas, por ejemplo). Compara los logros culturales de los mayas y los incas en diferentes áreas: ¿Qué comían? ¿Tenían animales domesticados? ¿Tenían libros? ¿Cuáles metales podían manipular?

Enlace para explorar más

  • Artículo en New Scientist sobre avances en descifrar los quipus (26 septiembre 2018).

Punto gramatical:

El tiempo imperfecto se usa para expresar acciones ocurridas en el pasado que eran continuas, habituales, o repetidas. No hay cambios de raíz ni ortografía en la conjugación del imperfecto, y sólo hay tres verbos irregulares.

 

(-AR) llegar (-ER) tener (-IR) vivir ir ser ver
llegaba

llegabas

llegaba

llegábamos

llegabais

llegaban

tenía

tenías

tenía

teníamos

teníais

tenían

vivía

vivías

vivía

vivíamos

vivíais

vivían

iba

ibas

iba

íbamos

ibais

iban

era

eras

era

éramos

erais

eran

veía

veías

veía

veíamos

veíais

veían

 

Ejemplos de la lectura:

  • La gente de esta ciudad (Tiahuanaco) sabía usar bronce, lo cual les daba una ventaja sobre otros pueblos a su alrededor.
  • El imperio de los incas se organizaba a base de comunidades llamadas ayllus, las cuales eran grupos de familias que compartían los trabajos agriculturales y colaboraban para el apoyo mutuo.

Sources:

Glosario:


  1. a.C. = antes de Cristo = B.C. = Before Christ = B.C.E. = Before the Common Era
  2. d.C. = después de Cristo = A.D. = Anno Domini = C.E. = Common Era
  3. mismo (adj.) = same; el Imperio Inca mismo = the Incan Empire itself
  4. poblador (sust. masc.) = inhabitant, settler
  5. milenio (sust. masc.) = milennium, a unit of 1000 years
  6. cuyo (pronombre relativo) = whose
  7. propio (adj.) = one's own; proper; nombre propio = proper noun, name, the name they had for themselves
  8. desconocemos (presente de desconocer) = we don't know, is unknown to us
  9. siguieron (pretérito de seguir e-i) = followed, came after
  10. cultivo (sust. masc.) = cultivation, act of growing a particular crop
  11. estaño (sust. masc.) = tin
  12. ganadería (sust. fem.) = herding, ranching, act of raising livestock
  13. aprovecharse de = to take advantage of, to make good use of
  14. terreno (sust. masc.) = terrain, land; terreno montañoso = mountainous terrain
  15. supieron (pretérito de saber) = they figured out how to
  16. drenaje (sust. masc.) = drainage
  17. torrencial (adj.) = torrential, flowing very heavily
  18. paso (sust. masc.) = the passage, act of moving through something (in this case the movement of rainwater through the drain pipes)
  19. ruido (sust. masc.) = sound, noise; para que el paso del agua por el sistema hiciera ruidos = so that the passage of water would make noises
  20. rugiendo (gerundio de rugir) = roaring
  21. salvaje (adj.) = savage, wild; un animal salvaje = a wild animal
  22. floreció (pretérito de florecer) = flourished, enjoyed its greatest strength and prosperity
  23. ejerció (pretérito de ejercer) = exercised, exerted
  24. bronce (sust. masc.) = bronze, i.e. an alloy of copper and tin which is stronger than copper by itself
  25. ventaja (sust. fem.) = advantage
  26. a su alrededor (frase preposicional) = in its surroundings, in its neighborhood
  27. adobe (sust. masc.) = adobe, i.e. a kind of sun-dried clay (not as strong as kiln-baked bricks but easier to make and quite durable in arid climates)
  28. piedra (sust. fem.) = stone, rock
  29. orfebrería (sust. fem.) = the art and techniques of gold- or silversmithing, i.e. making fine objects out of precious metals
  30. robo (sust. masc.) = robbery, theft
  31. mejor dicho = rather, in other words, in a better way of saying it
  32. significado (sust. masc.) = significance, meaning
  33. tumba (sust. fem.) = tomb, burial site
  34. ofrenda (sust. fem.) = offering, ritual gift
  35. sitio (sust. masc.) = site, placement, location
  36. hecho (adj. y participio pasado de hacer) = made, constructed
  37. intrincado (adj.) = intricate, very detailed
  38. sangriento (adj.) = bloody
  39. según (prepos.) = according to
  40. vencedor (sust. masc.) = conquerer, winner, victor
  41. tesoro (sust. masc.) = treasure
  42. artesano (sust. masc.) = artisan, person skilled in making things by hand
  43. obrar = to work, to make things; debían entonces obrar = would then be obligated to work / make things
  44. soberano (sust. masc.) = sovereign, king, emperor, ruler
  45. orilla (sust. fem.) = bank or shore of a waterway or body of water; a orillas de = on the banks of, on the shores of
  46. sucesor (sust. masc.) = successor, heir, person who occupies a position after someone else
  47. autoridad (sust. fem.) = authority, power; autoridad divina = divine authority, i.e. the gods were the Inca's ultimate source of political influence and power
  48. tal (adj.) = such, so; a tal punto que = to such a degree that
  49. ladera (sust. fem.) = hillside, slope
  50. oriental (adj.) = eastern (for the Andes that is the side sloping down to the Amazon jungle in the north and the Pampas in the south)
  51. compartían (imperfecto de compartir) = shared, would share
  52. apoyo mutuo (sust. masc. + adj.) = mutual support
  53. mantenimiento (sust. masc.) = sustenance, maintenance, subsistence
  54. además de (prepos.) = as well as, in addition to
  55. guerrero (sust. masc.) = warrior
  56. contribuía (imperfecto de contribuir) = contributed, would contribute
  57. red (sust. fem.) = net, network
  58. desarrollado (participio pasado de desarrollar) = developed
  59. descanso (sust. masc.) = rest, respite
  60. abastecido (adj. y participio pasado de abastecer) = supplied, full of supplies
  61. mensajero (sust. masc.) = messenger, courier; mensajeros reales = royal messengers
  62. ejército (sust. masc.) = army, armed force
  63. viajero (sust. masc.) = traveler
  64. inventario (sust. masc.) = inventory, i.e. act of counting how much stuff is in a particular place (especially important when taxes were paid with foodstuffs or other goods rather than money)
  65. censo (sust. masc.) = census, i.e. act of counting how many people live in a country
  66. escritura (sust. fem.) = writing, act of writing
  67. facilitar = to facilitate, to make something easy (fácil) or easier
  68. conjunto (sust. masc.) = assemblage, set, group; conjuntos de cuerdas = assemblages of strings or cords
  69. nudo (sust. masc.) = knot
  70. dejaron de usarse (pretérito de dejar) = they (i.e. the quipus) stopped being used
  71. el último (sust. masc.) = the last one, the last person
  72. clave (sust. fem.) = key
  73. esfuerzo (sust. masc.) = effort
  74. diario (adj.) = daily, ordinary; vida diaria = daily life
  75. logro (sust. masc.) = achievement
  76. se quedaron (pretérito de quedarse) = remained, were left (in this case emotionally)
  77. riqueza (sust. fem.) = richness, wealth
  78. crimen (sust. masc.) = crime
  79. pobreza (sust. fem.) = poverty
  80. cuidaban a (imperfecto de cuidar a) = took care of, would take care of
  81. inundación (sust. fem.) = flood, inundation
  82. ayuda (sust. fem.) = help, assistance
  83. oro y plata (sust. masc. + sust. fem.) = gold and silver
  84. hábil, hábiles (adj.) = skilled, skillful
  85. disfrutaba de (imperfecto de disfrutar de) = enjoyed, had the benefit of
  86. alimento (sust. masc.) = food, foodstuff
  87. debido a (prepos.) = due to, because of
  88. abarcaba (imperfecto de abarcar) = included, stretched to cover
  89. altiplano (sust. masc.) = high plateau
  90. muro (sust. masc.) = wall (exterior, i.e. for protection)
  91. juntando (participio presente de juntar) = joining, putting together
  92. terremoto (sust. masc.) = earthquake
  93. tamaño (sust. masc.) = size
  94. labrar = to work, shape, cut to shape
  95. buey, bueyes (sust. masc.) = ox, oxen, i.e. a very large and strong beast of burden
  96. comunitario (adj.) = communitarian, done communally or cooperatively
  97. campo (sust. masc.) = field, area
  98. sobresalían (imperfecto de sobresalir) = excelled, were excellent, stood out above everyone else
  99. tejer = to weave
  100. manta (sust. fem.) = blanket; shawl; in the case of the incas, this is a general term for the the kinds of tunics, ponchos and wrapped garments they wore on their upper bodies—because they were all made from similar large rectangular pieces of fabric
  101. hilo (sust. masc.) = thread
  102. algodón (sust. masc.) = cotton
  103. lana (sust. fem.) = wool
  104. tejedora (sust. fem.) = female weaver
  105. prenda (sust. fem.) = article of clothing
  106. bordando (participio presente de bordar) = embroidering
  107. tiñendo (participio presente de teñir e-i) = dyeing
  108. tela (sust. fem.) = fabric, cloth
  109. íntegro (adj.) = entire, whole, unbroken
  110. cosían (imperfecto de coser) = they used to sew, they sewed
  111. envuelto (participio pasado de envolver o-ue) = wrapped