{"id":479,"date":"2018-09-04T07:05:04","date_gmt":"2018-09-04T07:05:04","guid":{"rendered":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/?post_type=chapter&#038;p=479"},"modified":"2021-03-13T22:49:41","modified_gmt":"2021-03-13T22:49:41","slug":"parte-4-introduccion-a-los-paises-andinos","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/chapter\/parte-4-introduccion-a-los-paises-andinos\/","title":{"raw":"Parte 4: Introducci\u00f3n a los pa\u00edses andinos","rendered":"Parte 4: Introducci\u00f3n a los pa\u00edses andinos"},"content":{"raw":"<h1 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #993300\">El origen del nombre de Per\u00fa<\/span><\/h1>\r\n<img class=\"aligncenter size-large wp-image-481\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/09\/04070548\/rdg-45-header-map-and-timeline-1024x189.jpg\" alt=\"l\u00ednea de tiempo que va de los 1500s hasta hoy, y mapa que muestra Ecuador, Per\u00fa y Bolivia\" width=\"1024\" height=\"189\" \/>\r\n<p style=\"text-align: center\"><strong>\u2022 \u00e9poca:\u00a0\u00a0 siglo XVI hasta ahora\u00a0\u00a0\u00a0 \u2022 lugar: \u00a0Ecuador, Per\u00fa, Bolivia<\/strong><\/p>\r\n<img class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/>\r\n\r\nEmpecemos nuestro estudio de los pa\u00edses andinos[footnote]andino (adj.) = of or relating to the Andes mountains[\/footnote] con una persona interesant\u00edsima, que vivi\u00f3 en un momento de enormes cambios para el continente sudamericano...\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">El Inca Garcilaso de la Vega<\/span><\/h2>\r\nEl Inca Garcilaso de la Vega (1539-1616) era un escritor e historiador[footnote]historiador (sust. masc.) = historian[\/footnote], y un mestizo[footnote]mestizo (adj. y sust. masc.) = person of mixed race (European + Amerindian)[\/footnote] de la primera generaci\u00f3n en Per\u00fa:\u00a0 su padre era el conquistador Sebasti\u00e1n Garcilaso de la Vega, y su madre era Isabel Chimpu Ocllo, una sobrina[footnote]sobrina (sust. fem.) = niece[\/footnote] del emperador inca Huayna C\u00e1pac. De ni\u00f1o, el chico tuvo una educaci\u00f3n esmerada[footnote]esmerado (adj.) = careful, painstaking, high-quality, dotting all 'i's and crossing all 't's.[\/footnote] por parte de la familia de su madre tanto como por los espa\u00f1oles. El Inca Garcilaso fue a Espa\u00f1a en 1560 y all\u00ed se qued\u00f3 el resto de su vida, primero estudiando y luego sirviendo en las fuerzas armadas espa\u00f1olas; empez\u00f3 su carrera de escritor e historiador al dejar[footnote]dejar = to leave, to leave behind, to stop doing something[\/footnote] las fuerzas armadas en 1590. Los <em>Comentarios Reales<\/em> son su obra maestra[footnote]maestro (sust. masc.) = teacher, master; obra maestra = masterwork, most important work[\/footnote] (<em>Primera parte<\/em>, 1609; segunda parte <em>Historia General del Per\u00fa<\/em>, p\u00f3stumamente[footnote]p\u00f3stumamente (adv.) = posthumously, after one's death[\/footnote] 1617), y presentan la historia anterior a la conquista y la de justo despu\u00e9s, desde una perspectiva novedosa[footnote]novedoso (adj.) = novel, new, unusual[\/footnote] para los espa\u00f1oles\u2014aunque s\u00ed decididamente[footnote]decididamente (adv.) = decidedly, firmly[\/footnote] cristiana y leal[footnote]leal (adj.) = loyal, faithful, devoted[\/footnote] a la corona[footnote]corona (sust. fem.) = crown; by extension the monarchy and royal government[\/footnote] espa\u00f1ola.\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">El origen del nombre Per\u00fa<\/span><\/h2>\r\n<blockquote><em>Primera parte de los Comentarios Reales, que tratan del origen de los incas, reyes que fueron del Per\u00fa, de su idolatr\u00eda[footnote]idolatr\u00eda (sust. fem.) = idolatry, religious practice devoted to an idol (rather than to the true God\u2014from the perspective of his Christian faith)[\/footnote], leyes, y gobierno en paz y en guerra: de sus vidas y conquistas, y de todo lo que fue aquel Imperio y su Rep\u00fablica[footnote]rep\u00fablica (sust. fem.) = republic, country; \u00a1ojo! The incas were not a democracy. El Inca Garcilaso is using the original Latin meaning, res p\u00fablica, i.e. public affairs[\/footnote], antes que los espa\u00f1oles pasaran a \u00e9l.<\/em> (Lisboa, 1609).\r\n\r\n<strong>Cap\u00edtulo IV: La deducci\u00f3n del nombre Per\u00fa.<\/strong>\r\n\r\nPues hemos[footnote]hemos de tratar de (archaic future tense) = we are going to deal with, we will talk about[\/footnote] de tratar del Per\u00fa, ser\u00e1 bien [que] digamos aqu\u00ed c\u00f3mo se dedujo[footnote]dedujo (pret\u00e9rito de deducir) = deduced, arrived at after a logical process (in this case an accidental process)[\/footnote] este nombre, no lo teniendo[footnote]teniendo (gerundio de tener) = having; no lo teniendo = not having it (\u00a1ojo! Modern grammar puts the pronoun on the end of the gerund, \"no teni\u00e9ndolo\")[\/footnote] los indios en su lenguaje; para lo cual es de saber[footnote]saber = to know; es de saber que = one ought to know that[\/footnote] que, habiendo descubierto[footnote]descubierto (participio pasado de descubrir) = discovered; habiendo descubierto = having discovered (i.e. after the discovery)[\/footnote] la Mar del Sur[footnote]sur (sust. masc.) = south; la Mar del Sur = an old name for the Pacific Ocean[\/footnote] Vasco N\u00fa\u00f1ez de Balboa, caballero natural[footnote]natural de (prepos.) = from, having been born in, native to[\/footnote] de Jerez de Badajoz, a\u00f1o de mil y quinientos y trece, que fue el primer espa\u00f1ol que la descubri\u00f3 y vio, y habi\u00e9ndole dado[footnote]dado (participio pasado de dar) = given; habi\u00e9ndole dado = having given to him, i.e. after giving him[\/footnote] los Reyes Cat\u00f3licos[footnote]Reyes Cat\u00f3licos = the Catholic Kings, the nickname for Fernando &amp; Isabela, the kings of Spain at the time being described[\/footnote] t\u00edtulo de Adelantado[footnote]Adelantado = title of a kind of governor used in the early Spanish Colonial period[\/footnote] de aquella mar con la conquista y gobierno de los reinos que por ella descubriese, en los pocos a\u00f1os que despu\u00e9s de esta merced[footnote]merced (sust. fem.) = grace, favor, act of generosity from a high-ranking person to a lower one[\/footnote] vivi\u00f3 (hasta que su propio suegro[footnote]suegro (sust. masc.) = father-in-law[\/footnote], el gobernador Pedro Arias de \u00c1vila, en lugar de muchas mercedes que hab\u00eda merecido[footnote]merecido (participio pasado de merecer) = deserved[\/footnote] y se le deb\u00edan[footnote]se le deb\u00edan (imperfecto de deber) = he was owed[\/footnote] por sus haza\u00f1as[footnote]haza\u00f1a (sust. fem.) = deed, feat, achievement[\/footnote], le cort\u00f3 la cabeza), tuvo este caballero cuidado[footnote]cuidado (sust. masc.) = care, diligence; tuvo el cuidado de descubrir = he took care to discover, he diligently made the effort to explore or send explorers[\/footnote] de descubrir y saber qu\u00e9 tierra era y c\u00f3mo se llamaba la que corre de Panam\u00e1 adelante hacia el sur. Para este efecto hizo tres o cuatro nav\u00edos[footnote]nav\u00edo (sust. masc.) = large three-masted sailing ship[\/footnote], los cuales, mientras \u00e9l aderezaba[footnote]aderezaba (imperfecto de aderezar) = was arranging, arranged, got ready, prepared[\/footnote] las cosas necesarias para su descubrimiento y conquista, enviaba cada uno de por s\u00ed[footnote]por s\u00ed = in itself, by itself; enviaba cada uno de por s\u00ed = he sent each one (each nav\u00edo) by itself[\/footnote] en diversos tiempos del a\u00f1o a descubrir aquella costa. Los nav\u00edos, habiendo hecho las diligencias[footnote]diligencia (sust. fem.) = diligence; investigation[\/footnote] que pod\u00edan, volv\u00edan con la relaci\u00f3n[footnote]relaci\u00f3n (sust. fem.) = story, tale[\/footnote] de muchas tierras que hay por aquella ribera[footnote]ribera (sust. fem.) = shore, shoreline[\/footnote].\r\n\r\nUn nav\u00edo de \u00e9stos subi\u00f3 m\u00e1s que los otros y pas\u00f3 la l\u00ednea equinoccial[footnote]equinoccial (adj.) = equatorial[\/footnote] a la parte del sur, y cerca de ella, navegando costa a costa[footnote]costa a costa = from coast to coast, i.e. never straying far from the coast[\/footnote], como se navegaba entonces por aquel viaje, vio un indio que a la boca de un r\u00edo, de muchos que por toda aquella tierra entran en la mar, estaba pescando[footnote]pescando (gerundio de pescar) = fishing[\/footnote]. [ . . . ] El indio, viendo en la mar una cosa tan extra\u00f1a, nunca jam\u00e1s vista en aquella costa, como era navegar un nav\u00edo a todas velas[footnote]vela (sust. fem.) = sail; a todas velas = at full sail, with all the sails deployed[\/footnote], se admir\u00f3[footnote]se admir\u00f3 (pret\u00e9rito de admirarse) = he was amazed, shocked[\/footnote] grandemente y qued\u00f3 pasmado[footnote]pasmado (adj. y participio pasado de pasmar) = stunned, thunderstruck[\/footnote] y abobado[footnote]abobado (adj. y participio pasado de abobar) = stupefied, speechless, deeply shocked[\/footnote], imaginando qu\u00e9 pudiese ser aquello que en la mar ve\u00eda delante de s\u00ed. Y tanto se embebeci\u00f3[footnote]se embebeci\u00f3 (pret\u00e9rito de embebecerse) = was enthralled, fascinated[\/footnote] y enajen\u00f3[footnote]se enajen\u00f3 (pret\u00e9rito de enajenarse) = was distracted, was not thinking about where he was or what he was doing[\/footnote] en este pensamiento, que primero lo tuvieron abrazado[footnote]abrazado (participio pasado de abrazar) = hugged; grabbed by the arms[\/footnote] los que le iban a prender[footnote]prender = apprehend, catch[\/footnote] que \u00e9l los sintiese[footnote]sintiese (imperf. subj. de sentir e-ie) = felt, noticed; primero lo tuvieron abrazado...que \u00e9l los sintiese llegar = they grabbed him before he knew they were coming[\/footnote] llegar, y as\u00ed lo llevaron al nav\u00edo con mucha fiesta y regocijo[footnote]regocijo (sust. masc.) = happiness, celebration[\/footnote] de todos ellos.\r\n\r\nLos espa\u00f1oles, habi\u00e9ndole acariciado[footnote]acariciado (participio pasado de acariciar) = caressed, treated kindly or gently[\/footnote] [para que] perdiese el miedo que de verlos con barbas y en diferente traje que el suyo hab\u00eda cobrado[footnote]cobrado (participio pasado de cobrar) = charged, received; el miedo que hab\u00eda cobrado = the fear that he had felt (because of them being bearded and dressed strangely)[\/footnote], le preguntaron por se\u00f1as[footnote]se\u00f1a (sust. fem.) = sign, gesture[\/footnote] y por palabras qu\u00e9 tierra era aqu\u00e9lla y c\u00f3mo se llamaba. El indio, por los ademanes[footnote]adem\u00e1n, ademanes (sust. masc.) = gesture, gestures, including postures or physical expressions[\/footnote] y meneas[footnote]menea (sust. fem.) = movement, gesture, waving[\/footnote] que con manos y rostro[footnote]rostro (sust. masc.) = face[\/footnote] le hac\u00edan (como a un mudo\u00ba), entend\u00eda[footnote]mudo (sust. masc.) = a mute person, a deaf-mute person[\/footnote] que le preguntaban mas[footnote]mas (conj.) = but, however[\/footnote] no entend\u00eda lo que le preguntaban y a lo que entendi\u00f3 qu\u00e9 era [la pregunta], respondi\u00f3 a prisa[footnote]a prisa (adv.) = hastily, quickly[\/footnote] (antes que le hiciesen[footnote]hiciesen (imperf. subj. de hacer) = they might do; antes que le hiciesen alg\u00fan mal = before they could do him any harm[\/footnote] alg\u00fan mal) y nombr\u00f3 su propio nombre, diciendo Ber\u00fa, y a\u00f1adi\u00f3 otro y dijo Pel\u00fa. Quiso decir: \"Si me pregunt\u00e1is c\u00f3mo me llamo, yo me digo Ber\u00fa, y si me pregunt\u00e1is d\u00f3nde estaba, digo que estaba en el r\u00edo\". Porque es de saber que el nombre Pel\u00fa en el lenguaje de aquella provincia es nombre apelativo[footnote]nombre apelativo (sust. masc. + adj.) = a noun designating a class of things, a common noun (not a proper noun or name)[\/footnote] y significa r\u00edo en com\u00fan [ . . . ].\r\n\r\nLos cristianos entendieron conforme[footnote]conforme a (prepos.) = according to; conforme a su deseo = as they wished to (they heard what they wanted to hear)[\/footnote] a su deseo, imaginando que el indio les hab\u00eda entendido y respondido a prop\u00f3sito[footnote]prop\u00f3sito (sust. masc.) = purpose; a prop\u00f3sito (adv.) = on purpose, according to plan[\/footnote], como si \u00e9l y ellos hubieran hablado en castellano, y desde aquel tiempo, que fue el a\u00f1o de mil y quinientos y quince o diez y seis, llamaron Per\u00fa aquel riqu\u00edsimo y grande Imperio, corrompiendo[footnote]corrompiendo (gerundio de corromper) = corrupting, garbling[\/footnote] ambos nombres, como corrompen los espa\u00f1oles casi todos los vocablos[footnote]vocablo (sust. masc.) = word (especially a strange or new word), item of vocabulary[\/footnote] que toman del lenguaje de los indios de aquella tierra, porque si tomaron el nombre del indio, Ber\u00fa, trocaron[footnote]trocaron (pret\u00e9rito de trocar) = they switched, they exchanged[\/footnote] la b por la p, y si el nombre Pel\u00fa, que significa r\u00edo, trocaron la l por la r, y de la una manera o de la otra dijeron Per\u00fa. [ . . . ]\r\n\r\n<strong>Cap\u00edtulo V: Autoridades en confirmaci\u00f3n del nombre Per\u00fa.<\/strong>\r\n\r\nEste es el principio y origen del nombre Per\u00fa, tan famoso en el mundo, y con raz\u00f3n famoso, pues a todo \u00e9l ha llenado de oro y plata, de perlas y piedras preciosas. Y por haber sido as\u00ed impuesto[footnote]impuesto (adj. y participio pasado de imponer) = imposed[\/footnote] acaso[footnote]acaso (adv.) = perhaps[\/footnote], los indios naturales del Per\u00fa, aunque [hace] setenta y dos a\u00f1os que se conquist\u00f3, no toman este nombre en la boca, como nombre nunca por ellos impuesto, y aunque por la comunicaci\u00f3n de los espa\u00f1oles entienden ya lo que quiere decir, ellos no usan de \u00e9l porque en su lenguaje no tuvieron nombre gen\u00e9rico para nombrar en junto los reinos y provincias que sus Reyes naturales se\u00f1orearon[footnote]se\u00f1orearon (pret\u00e9rito de se\u00f1orear) = led, ruled, were kings over[\/footnote], como decir Espa\u00f1a, Italia o Francia, que contiene[n] en s\u00ed muchas provincias. Supieron nombrar cada provincia por su propio nombre, como se ver\u00e1 largamente en el discurso de la historia, empero[footnote]empero (conj.) = however[\/footnote] nombre propio que significase todo el reino junto no lo tuvieron, llam\u00e1banle Tahuantinsuyu, que quiere decir: las cuatro partes del mundo.<\/blockquote>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Preguntas sugeridas por el texto que pueden guiar nuestro estudio de la regi\u00f3n<\/span><\/h2>\r\nLa madre del Inca Garcilaso fue sobrina de Huayna C\u00e1pac... \u00bfpero qui\u00e9n era Huayna C\u00e1pac? Y m\u00e1s generalmente, \u00bfc\u00f3mo era la sociedad ind\u00edgena en los Andes antes de llegar los espa\u00f1oles? El padre del Inca Garcilaso era conquistador... \u00bfc\u00f3mo fue la historia de la conquista del Imperio Inca, y qu\u00e9 pas\u00f3 durante la primera parte del per\u00edodo colonial? \u00bfQui\u00e9nes eran otros exploradores que m\u00e1s tarde viajaron por esa parte de Sudam\u00e9rica? El Inca Garcilaso enfatiza[footnote]enfatiza (presente de enfatizar) = emphasizes[\/footnote] mucho la dificultad que los espa\u00f1oles tuvieron al principio en comprender las lenguas ind\u00edgenas... \u00bftodav\u00eda se hablan esas lenguas ind\u00edgenas hoy en d\u00eda? \u00bfC\u00f3mo es la situaci\u00f3n actual en lo que era el Imperio Inca en tiempos del abuelo del Inca Garcilaso?\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Geograf\u00eda pol\u00edtica y f\u00edsica de la regi\u00f3n andina<\/span><\/h2>\r\nEn su extremo sur el\u00a0Imperio Inca inclu\u00eda partes de lo que hoy son Chile, Argentina y Paraguay, pero vamos a dejar esos pa\u00edses para la \u00faltima parte del texto, sobre el Cono Sur. Ahora estudiaremos los tres pa\u00edses andinos y sus capitales:\r\n<ul>\r\n \t<li>Bolivia - La Paz<\/li>\r\n \t<li>Ecuador - Quito<\/li>\r\n \t<li>Per\u00fa - Lima<\/li>\r\n<\/ul>\r\n[caption id=\"attachment_487\" align=\"aligncenter\" width=\"874\"]<img class=\"wp-image-487 size-full\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/09\/04071112\/South_america.jpg\" alt=\"\" width=\"874\" height=\"806\" \/> Mapa f\u00edsico y pol\u00edtico que muestra Ecuador, Per\u00fa y Bolivia. Las islas Gal\u00e1pagos pertenecen a Ecuador y est\u00e1n en el Pac\u00edfico una buena distancia de la costa, no visibles en este mapa.[\/caption]\r\n\r\nAqu\u00ed est\u00e1n los rasgos[footnote]rasgo (sust. masc.) = feature, identifying element[\/footnote] de la geograf\u00eda f\u00edsica que tienes que saber:\r\n<ul>\r\n \t<li>las monta\u00f1as Andes<\/li>\r\n \t<li>el Altiplano andino<\/li>\r\n \t<li>la Cuenca[footnote]cuenca (sust. fem.) = basin, watershed[\/footnote] del Amazonas<\/li>\r\n \t<li>el Lago Titicaca<\/li>\r\n \t<li>las islas Gal\u00e1pagos<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">\u00a1A practicar!<\/span><\/h2>\r\nHaz clic sobre cada pregunta para ver su respuesta.\r\n<ul>\r\n \t<li>[reveal-answer q=\"813920\"]\u00bfEl Lago Titicaca cruza la frontera entre cu\u00e1les dos pa\u00edses?[\/reveal-answer]\r\n[hidden-answer a=\"813920\"]Cruza la frontera entre Per\u00fa y Bolivia.[\/hidden-answer]<\/li>\r\n \t<li>[reveal-answer q=\"661449\"]Cu\u00e1l de los pa\u00edses andinos contiene una parte de la Cuenca del Amazonas?[\/reveal-answer]\r\n[hidden-answer a=\"661449\"]La pregunta es una peque\u00f1a trampa: Todos los pa\u00edses andinos contienen parte de la Cuenca del Amazonas, cada uno en su porci\u00f3n del este.[\/hidden-answer]<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<img class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Cronolog\u00eda:<\/span><\/h2>\r\n<ul>\r\n \t<li>1515 o 1516: exploradores espa\u00f1oles conocen a \"Per\u00fa\" por primera vez<\/li>\r\n \t<li>1539: nace el Inca Garcilaso de la Vega<\/li>\r\n \t<li>1609: publicaci\u00f3n de los <em>Comentarios Reales<\/em>\u00a0por el Inca Garcilaso de la Vega<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Personas o cosas que debes poder identificar despu\u00e9s de estudiar esta lectura:<\/span><\/h2>\r\n<ul>\r\n \t<li>el Inca Garcilaso de la Vega<\/li>\r\n \t<li>Tahuantinsuyu<\/li>\r\n \t<li>los pa\u00edses, ciudades capitales, y rasgos geogr\u00e1ficos principales de la regi\u00f3n andina<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Preguntas que debes poder contestar despu\u00e9s de estudiar esta lectura:<\/span><\/h2>\r\n<ul>\r\n \t<li>\u00bfQui\u00e9n era el Inca Garcilaso de la Vega?<\/li>\r\n \t<li>\u00bfC\u00f3mo recibi\u00f3 Per\u00fa ese nombre?<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Preguntas para composici\u00f3n y\/o discusi\u00f3n:<\/span><\/h2>\r\n<ul>\r\n \t<li>\u00bfCrees que es justo criticarles a los espa\u00f1oles por corromper los nombres que escuchaban en lenguas ind\u00edgenas? \u00bfComprendes t\u00fa f\u00e1cilmente a personas que hablan otro idioma, o que hablan tu idioma con un acento fuerte? \u00bfC\u00f3mo lo har\u00edas t\u00fa para comunicar con personas sin tener un idioma en com\u00fan?<\/li>\r\n \t<li>Analiza la posici\u00f3n intercultural en la que se encontraba el Inca Garcilaso de la Vega. \u00bfCu\u00e1les eran los elementos de su identidad cultural? \u00bfCu\u00e1l de esos elementos ten\u00eda m\u00e1s poder en su sociedad? \u00bfEn qu\u00e9 medida apoyaba \u00e9l el sistema del poder colonial espa\u00f1ol, y c\u00f3mo podr\u00edamos decir que \u00e9l resist\u00eda ese sistema del poder colonial?<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<div class=\"textbox shaded\">\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Punto gramatical:<\/span><\/h2>\r\nEl participio presente o gerundio se forma a\u00f1adiendo la terminaci\u00f3n <strong>-iendo<\/strong> a verbos de -er y verbos de -ir, y la terminaci\u00f3n <strong>-ando<\/strong> a verbos de -ir. Los verbos -ir que tienen cambio de ra\u00edz (\u00a1s\u00f3lo los de -ir!) invocan en el participio presente la primera vocal de ese cambio. Ten cuidado de no confundir el participio presente con el participio pasado (que termina en -ado\/-ido).\r\n<ul>\r\n \t<li>empezar (e-ie) - empezando<\/li>\r\n \t<li>estudiar - estudiando<\/li>\r\n \t<li>ser - siendo<\/li>\r\n \t<li>vivir - viviendo<\/li>\r\n \t<li>servir (e-i) - s<strong>i<\/strong>rviendo<\/li>\r\n \t<li>sentir (e-ie) - s<strong>i<\/strong>ntiendo<\/li>\r\n \t<li>dormir (o-ue) - d<strong>u<\/strong>rmiendo<\/li>\r\n \t<li>ir - yendo<\/li>\r\n \t<li>o\u00edr - oyendo<\/li>\r\n \t<li>huir - huyendo<\/li>\r\n<\/ul>\r\nEl participio presente se combina con el verbo \"estar\" (conjugado) para formar los tiempos verbales progresivos. Se puede usar el participio presente solo, como adverbio. El progresivo perfecto (participio presente de \"haber\" + participio pasado de la acci\u00f3n) indica que el sujeto est\u00e1 en cierta condici\u00f3n o que se beneficia de cierta experiencia despu\u00e9s de terminar esa acci\u00f3n y antes de comenzar otra.\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\n<strong>Ejemplos de la lectura:<\/strong>\r\n<ul>\r\n \t<li>(progresivo perfecto)<strong>\u00a0Habiendo descubierto<\/strong> la Mar del Sur Vasco N\u00fa\u00f1ez de Balboa, [ . . . ] tuvo este caballero cuidado de descubrir y saber qu\u00e9 tierra era y c\u00f3mo se llamaba la que corre de Panam\u00e1 adelante hacia el sur. <em><strong>Having discovered<\/strong> the Southern Sea (i.e. the Pacific), Vasco N\u00fa\u00f1ez de Balboa took care to discover and find out what the land was and what the land that runs from Panama southwards was called.<\/em><\/li>\r\n \t<li>(participio presente usado como adverbio; pasado progresivo) Un nav\u00edo de \u00e9stos subi\u00f3 m\u00e1s que los otros y pas\u00f3 la l\u00ednea equinoccial a la parte del sur, y cerca de ella, <strong>navegando<\/strong> costa a costa, como se navegaba entonces por aquel viaje, vio un indio que a la boca de un r\u00edo [ . . . ] <strong>estaba pescando<\/strong>. <em>One of those boats went further than the others and crossed the Equator southwards, and near there, <strong>sailing<\/strong> close to the coast as they used to do in those days, saw an Indian who <strong>was fishing<\/strong> at the mouth of a river.<\/em><\/li>\r\n<\/ul>\r\n<\/div>\r\n<img class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Respuestas a preguntas de \u00a1A practicar!<\/span><\/h2>\r\n<ul>\r\n \t<li>\u00bfEl Lago Titicaca cruza la frontera entre cu\u00e1les dos pa\u00edses? (Cruza la frontera entre Per\u00fa y Bolivia.)<\/li>\r\n \t<li>\u00bfCu\u00e1l de los pa\u00edses andinos contiene una parte de la Cuenca del Amazonas? (La pregunta es una peque\u00f1a trampa: Todos los pa\u00edses andinos contienen parte de la Cuenca del Amazonas, cada uno en su porci\u00f3n del este.)<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<img class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Sources:<\/span><\/h2>\r\n<ul>\r\n \t<li>Timeline and horizontal divider images were created for this project and are released with no restrictions.<\/li>\r\n \t<li><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Blankmap-ao-090W-americas.png\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hemisphere map of the Americas<\/a> by Reisio (<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/publicdomain\/zero\/1.0\/\">public domain<\/a>) modified as follows: shaded areas added; combined with timeline image.<\/li>\r\n \t<li><em>Primera parte de los Comentarios Reales<\/em>, por el Inca Garcilaso de la Vega (1609). <a href=\"https:\/\/wiki.creativecommons.org\/wiki\/Public_domain\">Public domain<\/a>. Spelling and punctuation modernized.<\/li>\r\n \t<li><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:South_america.jpg\">Mapa de Sudam\u00e9rica - pa\u00edses andinos<\/a>. <em>This image is in the\u00a0<\/em><em><a href=\"https:\/\/wiki.creativecommons.org\/wiki\/Public_domain\">public domain<\/a>\u00a0<\/em><em>because it contains materials that originally came from the United States\u00a0<\/em><em>Central Intelligence Agency's\u00a0<a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/The_World_Factbook\">World Factbook<\/a>.<\/em> Image cropped to focus on the Andean countries.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<img class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/>\r\n<h2><span style=\"color: #993300\">Glosario:<\/span><\/h2>","rendered":"<h1 style=\"text-align: center\"><span style=\"color: #993300\">El origen del nombre de Per\u00fa<\/span><\/h1>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-481\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/09\/04070548\/rdg-45-header-map-and-timeline-1024x189.jpg\" alt=\"l\u00ednea de tiempo que va de los 1500s hasta hoy, y mapa que muestra Ecuador, Per\u00fa y Bolivia\" width=\"1024\" height=\"189\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>\u2022 \u00e9poca:\u00a0\u00a0 siglo XVI hasta ahora\u00a0\u00a0\u00a0 \u2022 lugar: \u00a0Ecuador, Per\u00fa, Bolivia<\/strong><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/><\/p>\n<p>Empecemos nuestro estudio de los pa\u00edses andinos<a class=\"footnote\" title=\"andino (adj.) = of or relating to the Andes mountains\" id=\"return-footnote-479-1\" href=\"#footnote-479-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a> con una persona interesant\u00edsima, que vivi\u00f3 en un momento de enormes cambios para el continente sudamericano&#8230;<\/p>\n<h2><span style=\"color: #993300\">El Inca Garcilaso de la Vega<\/span><\/h2>\n<p>El Inca Garcilaso de la Vega (1539-1616) era un escritor e historiador<a class=\"footnote\" title=\"historiador (sust. masc.) = historian\" id=\"return-footnote-479-2\" href=\"#footnote-479-2\" aria-label=\"Footnote 2\"><sup class=\"footnote\">[2]<\/sup><\/a>, y un mestizo<a class=\"footnote\" title=\"mestizo (adj. y sust. masc.) = person of mixed race (European + Amerindian)\" id=\"return-footnote-479-3\" href=\"#footnote-479-3\" aria-label=\"Footnote 3\"><sup class=\"footnote\">[3]<\/sup><\/a> de la primera generaci\u00f3n en Per\u00fa:\u00a0 su padre era el conquistador Sebasti\u00e1n Garcilaso de la Vega, y su madre era Isabel Chimpu Ocllo, una sobrina<a class=\"footnote\" title=\"sobrina (sust. fem.) = niece\" id=\"return-footnote-479-4\" href=\"#footnote-479-4\" aria-label=\"Footnote 4\"><sup class=\"footnote\">[4]<\/sup><\/a> del emperador inca Huayna C\u00e1pac. De ni\u00f1o, el chico tuvo una educaci\u00f3n esmerada<a class=\"footnote\" title=\"esmerado (adj.) = careful, painstaking, high-quality, dotting all 'i's and crossing all 't's.\" id=\"return-footnote-479-5\" href=\"#footnote-479-5\" aria-label=\"Footnote 5\"><sup class=\"footnote\">[5]<\/sup><\/a> por parte de la familia de su madre tanto como por los espa\u00f1oles. El Inca Garcilaso fue a Espa\u00f1a en 1560 y all\u00ed se qued\u00f3 el resto de su vida, primero estudiando y luego sirviendo en las fuerzas armadas espa\u00f1olas; empez\u00f3 su carrera de escritor e historiador al dejar<a class=\"footnote\" title=\"dejar = to leave, to leave behind, to stop doing something\" id=\"return-footnote-479-6\" href=\"#footnote-479-6\" aria-label=\"Footnote 6\"><sup class=\"footnote\">[6]<\/sup><\/a> las fuerzas armadas en 1590. Los <em>Comentarios Reales<\/em> son su obra maestra<a class=\"footnote\" title=\"maestro (sust. masc.) = teacher, master; obra maestra = masterwork, most important work\" id=\"return-footnote-479-7\" href=\"#footnote-479-7\" aria-label=\"Footnote 7\"><sup class=\"footnote\">[7]<\/sup><\/a> (<em>Primera parte<\/em>, 1609; segunda parte <em>Historia General del Per\u00fa<\/em>, p\u00f3stumamente<a class=\"footnote\" title=\"p\u00f3stumamente (adv.) = posthumously, after one's death\" id=\"return-footnote-479-8\" href=\"#footnote-479-8\" aria-label=\"Footnote 8\"><sup class=\"footnote\">[8]<\/sup><\/a> 1617), y presentan la historia anterior a la conquista y la de justo despu\u00e9s, desde una perspectiva novedosa<a class=\"footnote\" title=\"novedoso (adj.) = novel, new, unusual\" id=\"return-footnote-479-9\" href=\"#footnote-479-9\" aria-label=\"Footnote 9\"><sup class=\"footnote\">[9]<\/sup><\/a> para los espa\u00f1oles\u2014aunque s\u00ed decididamente<a class=\"footnote\" title=\"decididamente (adv.) = decidedly, firmly\" id=\"return-footnote-479-10\" href=\"#footnote-479-10\" aria-label=\"Footnote 10\"><sup class=\"footnote\">[10]<\/sup><\/a> cristiana y leal<a class=\"footnote\" title=\"leal (adj.) = loyal, faithful, devoted\" id=\"return-footnote-479-11\" href=\"#footnote-479-11\" aria-label=\"Footnote 11\"><sup class=\"footnote\">[11]<\/sup><\/a> a la corona<a class=\"footnote\" title=\"corona (sust. fem.) = crown; by extension the monarchy and royal government\" id=\"return-footnote-479-12\" href=\"#footnote-479-12\" aria-label=\"Footnote 12\"><sup class=\"footnote\">[12]<\/sup><\/a> espa\u00f1ola.<\/p>\n<h2><span style=\"color: #993300\">El origen del nombre Per\u00fa<\/span><\/h2>\n<blockquote><p><em>Primera parte de los Comentarios Reales, que tratan del origen de los incas, reyes que fueron del Per\u00fa, de su idolatr\u00eda<a class=\"footnote\" title=\"idolatr\u00eda (sust. fem.) = idolatry, religious practice devoted to an idol (rather than to the true God\u2014from the perspective of his Christian faith)\" id=\"return-footnote-479-13\" href=\"#footnote-479-13\" aria-label=\"Footnote 13\"><sup class=\"footnote\">[13]<\/sup><\/a>, leyes, y gobierno en paz y en guerra: de sus vidas y conquistas, y de todo lo que fue aquel Imperio y su Rep\u00fablica<a class=\"footnote\" title=\"rep\u00fablica (sust. fem.) = republic, country; \u00a1ojo! The incas were not a democracy. El Inca Garcilaso is using the original Latin meaning, res p\u00fablica, i.e. public affairs\" id=\"return-footnote-479-14\" href=\"#footnote-479-14\" aria-label=\"Footnote 14\"><sup class=\"footnote\">[14]<\/sup><\/a>, antes que los espa\u00f1oles pasaran a \u00e9l.<\/em> (Lisboa, 1609).<\/p>\n<p><strong>Cap\u00edtulo IV: La deducci\u00f3n del nombre Per\u00fa.<\/strong><\/p>\n<p>Pues hemos<a class=\"footnote\" title=\"hemos de tratar de (archaic future tense) = we are going to deal with, we will talk about\" id=\"return-footnote-479-15\" href=\"#footnote-479-15\" aria-label=\"Footnote 15\"><sup class=\"footnote\">[15]<\/sup><\/a> de tratar del Per\u00fa, ser\u00e1 bien [que] digamos aqu\u00ed c\u00f3mo se dedujo<a class=\"footnote\" title=\"dedujo (pret\u00e9rito de deducir) = deduced, arrived at after a logical process (in this case an accidental process)\" id=\"return-footnote-479-16\" href=\"#footnote-479-16\" aria-label=\"Footnote 16\"><sup class=\"footnote\">[16]<\/sup><\/a> este nombre, no lo teniendo<a class=\"footnote\" title=\"teniendo (gerundio de tener) = having; no lo teniendo = not having it (\u00a1ojo! Modern grammar puts the pronoun on the end of the gerund, &quot;no teni\u00e9ndolo&quot;)\" id=\"return-footnote-479-17\" href=\"#footnote-479-17\" aria-label=\"Footnote 17\"><sup class=\"footnote\">[17]<\/sup><\/a> los indios en su lenguaje; para lo cual es de saber<a class=\"footnote\" title=\"saber = to know; es de saber que = one ought to know that\" id=\"return-footnote-479-18\" href=\"#footnote-479-18\" aria-label=\"Footnote 18\"><sup class=\"footnote\">[18]<\/sup><\/a> que, habiendo descubierto<a class=\"footnote\" title=\"descubierto (participio pasado de descubrir) = discovered; habiendo descubierto = having discovered (i.e. after the discovery)\" id=\"return-footnote-479-19\" href=\"#footnote-479-19\" aria-label=\"Footnote 19\"><sup class=\"footnote\">[19]<\/sup><\/a> la Mar del Sur<a class=\"footnote\" title=\"sur (sust. masc.) = south; la Mar del Sur = an old name for the Pacific Ocean\" id=\"return-footnote-479-20\" href=\"#footnote-479-20\" aria-label=\"Footnote 20\"><sup class=\"footnote\">[20]<\/sup><\/a> Vasco N\u00fa\u00f1ez de Balboa, caballero natural<a class=\"footnote\" title=\"natural de (prepos.) = from, having been born in, native to\" id=\"return-footnote-479-21\" href=\"#footnote-479-21\" aria-label=\"Footnote 21\"><sup class=\"footnote\">[21]<\/sup><\/a> de Jerez de Badajoz, a\u00f1o de mil y quinientos y trece, que fue el primer espa\u00f1ol que la descubri\u00f3 y vio, y habi\u00e9ndole dado<a class=\"footnote\" title=\"dado (participio pasado de dar) = given; habi\u00e9ndole dado = having given to him, i.e. after giving him\" id=\"return-footnote-479-22\" href=\"#footnote-479-22\" aria-label=\"Footnote 22\"><sup class=\"footnote\">[22]<\/sup><\/a> los Reyes Cat\u00f3licos<a class=\"footnote\" title=\"Reyes Cat\u00f3licos = the Catholic Kings, the nickname for Fernando &amp; Isabela, the kings of Spain at the time being described\" id=\"return-footnote-479-23\" href=\"#footnote-479-23\" aria-label=\"Footnote 23\"><sup class=\"footnote\">[23]<\/sup><\/a> t\u00edtulo de Adelantado<a class=\"footnote\" title=\"Adelantado = title of a kind of governor used in the early Spanish Colonial period\" id=\"return-footnote-479-24\" href=\"#footnote-479-24\" aria-label=\"Footnote 24\"><sup class=\"footnote\">[24]<\/sup><\/a> de aquella mar con la conquista y gobierno de los reinos que por ella descubriese, en los pocos a\u00f1os que despu\u00e9s de esta merced<a class=\"footnote\" title=\"merced (sust. fem.) = grace, favor, act of generosity from a high-ranking person to a lower one\" id=\"return-footnote-479-25\" href=\"#footnote-479-25\" aria-label=\"Footnote 25\"><sup class=\"footnote\">[25]<\/sup><\/a> vivi\u00f3 (hasta que su propio suegro<a class=\"footnote\" title=\"suegro (sust. masc.) = father-in-law\" id=\"return-footnote-479-26\" href=\"#footnote-479-26\" aria-label=\"Footnote 26\"><sup class=\"footnote\">[26]<\/sup><\/a>, el gobernador Pedro Arias de \u00c1vila, en lugar de muchas mercedes que hab\u00eda merecido<a class=\"footnote\" title=\"merecido (participio pasado de merecer) = deserved\" id=\"return-footnote-479-27\" href=\"#footnote-479-27\" aria-label=\"Footnote 27\"><sup class=\"footnote\">[27]<\/sup><\/a> y se le deb\u00edan<a class=\"footnote\" title=\"se le deb\u00edan (imperfecto de deber) = he was owed\" id=\"return-footnote-479-28\" href=\"#footnote-479-28\" aria-label=\"Footnote 28\"><sup class=\"footnote\">[28]<\/sup><\/a> por sus haza\u00f1as<a class=\"footnote\" title=\"haza\u00f1a (sust. fem.) = deed, feat, achievement\" id=\"return-footnote-479-29\" href=\"#footnote-479-29\" aria-label=\"Footnote 29\"><sup class=\"footnote\">[29]<\/sup><\/a>, le cort\u00f3 la cabeza), tuvo este caballero cuidado<a class=\"footnote\" title=\"cuidado (sust. masc.) = care, diligence; tuvo el cuidado de descubrir = he took care to discover, he diligently made the effort to explore or send explorers\" id=\"return-footnote-479-30\" href=\"#footnote-479-30\" aria-label=\"Footnote 30\"><sup class=\"footnote\">[30]<\/sup><\/a> de descubrir y saber qu\u00e9 tierra era y c\u00f3mo se llamaba la que corre de Panam\u00e1 adelante hacia el sur. Para este efecto hizo tres o cuatro nav\u00edos<a class=\"footnote\" title=\"nav\u00edo (sust. masc.) = large three-masted sailing ship\" id=\"return-footnote-479-31\" href=\"#footnote-479-31\" aria-label=\"Footnote 31\"><sup class=\"footnote\">[31]<\/sup><\/a>, los cuales, mientras \u00e9l aderezaba<a class=\"footnote\" title=\"aderezaba (imperfecto de aderezar) = was arranging, arranged, got ready, prepared\" id=\"return-footnote-479-32\" href=\"#footnote-479-32\" aria-label=\"Footnote 32\"><sup class=\"footnote\">[32]<\/sup><\/a> las cosas necesarias para su descubrimiento y conquista, enviaba cada uno de por s\u00ed<a class=\"footnote\" title=\"por s\u00ed = in itself, by itself; enviaba cada uno de por s\u00ed = he sent each one (each nav\u00edo) by itself\" id=\"return-footnote-479-33\" href=\"#footnote-479-33\" aria-label=\"Footnote 33\"><sup class=\"footnote\">[33]<\/sup><\/a> en diversos tiempos del a\u00f1o a descubrir aquella costa. Los nav\u00edos, habiendo hecho las diligencias<a class=\"footnote\" title=\"diligencia (sust. fem.) = diligence; investigation\" id=\"return-footnote-479-34\" href=\"#footnote-479-34\" aria-label=\"Footnote 34\"><sup class=\"footnote\">[34]<\/sup><\/a> que pod\u00edan, volv\u00edan con la relaci\u00f3n<a class=\"footnote\" title=\"relaci\u00f3n (sust. fem.) = story, tale\" id=\"return-footnote-479-35\" href=\"#footnote-479-35\" aria-label=\"Footnote 35\"><sup class=\"footnote\">[35]<\/sup><\/a> de muchas tierras que hay por aquella ribera<a class=\"footnote\" title=\"ribera (sust. fem.) = shore, shoreline\" id=\"return-footnote-479-36\" href=\"#footnote-479-36\" aria-label=\"Footnote 36\"><sup class=\"footnote\">[36]<\/sup><\/a>.<\/p>\n<p>Un nav\u00edo de \u00e9stos subi\u00f3 m\u00e1s que los otros y pas\u00f3 la l\u00ednea equinoccial<a class=\"footnote\" title=\"equinoccial (adj.) = equatorial\" id=\"return-footnote-479-37\" href=\"#footnote-479-37\" aria-label=\"Footnote 37\"><sup class=\"footnote\">[37]<\/sup><\/a> a la parte del sur, y cerca de ella, navegando costa a costa<a class=\"footnote\" title=\"costa a costa = from coast to coast, i.e. never straying far from the coast\" id=\"return-footnote-479-38\" href=\"#footnote-479-38\" aria-label=\"Footnote 38\"><sup class=\"footnote\">[38]<\/sup><\/a>, como se navegaba entonces por aquel viaje, vio un indio que a la boca de un r\u00edo, de muchos que por toda aquella tierra entran en la mar, estaba pescando<a class=\"footnote\" title=\"pescando (gerundio de pescar) = fishing\" id=\"return-footnote-479-39\" href=\"#footnote-479-39\" aria-label=\"Footnote 39\"><sup class=\"footnote\">[39]<\/sup><\/a>. [ . . . ] El indio, viendo en la mar una cosa tan extra\u00f1a, nunca jam\u00e1s vista en aquella costa, como era navegar un nav\u00edo a todas velas<a class=\"footnote\" title=\"vela (sust. fem.) = sail; a todas velas = at full sail, with all the sails deployed\" id=\"return-footnote-479-40\" href=\"#footnote-479-40\" aria-label=\"Footnote 40\"><sup class=\"footnote\">[40]<\/sup><\/a>, se admir\u00f3<a class=\"footnote\" title=\"se admir\u00f3 (pret\u00e9rito de admirarse) = he was amazed, shocked\" id=\"return-footnote-479-41\" href=\"#footnote-479-41\" aria-label=\"Footnote 41\"><sup class=\"footnote\">[41]<\/sup><\/a> grandemente y qued\u00f3 pasmado<a class=\"footnote\" title=\"pasmado (adj. y participio pasado de pasmar) = stunned, thunderstruck\" id=\"return-footnote-479-42\" href=\"#footnote-479-42\" aria-label=\"Footnote 42\"><sup class=\"footnote\">[42]<\/sup><\/a> y abobado<a class=\"footnote\" title=\"abobado (adj. y participio pasado de abobar) = stupefied, speechless, deeply shocked\" id=\"return-footnote-479-43\" href=\"#footnote-479-43\" aria-label=\"Footnote 43\"><sup class=\"footnote\">[43]<\/sup><\/a>, imaginando qu\u00e9 pudiese ser aquello que en la mar ve\u00eda delante de s\u00ed. Y tanto se embebeci\u00f3<a class=\"footnote\" title=\"se embebeci\u00f3 (pret\u00e9rito de embebecerse) = was enthralled, fascinated\" id=\"return-footnote-479-44\" href=\"#footnote-479-44\" aria-label=\"Footnote 44\"><sup class=\"footnote\">[44]<\/sup><\/a> y enajen\u00f3<a class=\"footnote\" title=\"se enajen\u00f3 (pret\u00e9rito de enajenarse) = was distracted, was not thinking about where he was or what he was doing\" id=\"return-footnote-479-45\" href=\"#footnote-479-45\" aria-label=\"Footnote 45\"><sup class=\"footnote\">[45]<\/sup><\/a> en este pensamiento, que primero lo tuvieron abrazado<a class=\"footnote\" title=\"abrazado (participio pasado de abrazar) = hugged; grabbed by the arms\" id=\"return-footnote-479-46\" href=\"#footnote-479-46\" aria-label=\"Footnote 46\"><sup class=\"footnote\">[46]<\/sup><\/a> los que le iban a prender<a class=\"footnote\" title=\"prender = apprehend, catch\" id=\"return-footnote-479-47\" href=\"#footnote-479-47\" aria-label=\"Footnote 47\"><sup class=\"footnote\">[47]<\/sup><\/a> que \u00e9l los sintiese<a class=\"footnote\" title=\"sintiese (imperf. subj. de sentir e-ie) = felt, noticed; primero lo tuvieron abrazado...que \u00e9l los sintiese llegar = they grabbed him before he knew they were coming\" id=\"return-footnote-479-48\" href=\"#footnote-479-48\" aria-label=\"Footnote 48\"><sup class=\"footnote\">[48]<\/sup><\/a> llegar, y as\u00ed lo llevaron al nav\u00edo con mucha fiesta y regocijo<a class=\"footnote\" title=\"regocijo (sust. masc.) = happiness, celebration\" id=\"return-footnote-479-49\" href=\"#footnote-479-49\" aria-label=\"Footnote 49\"><sup class=\"footnote\">[49]<\/sup><\/a> de todos ellos.<\/p>\n<p>Los espa\u00f1oles, habi\u00e9ndole acariciado<a class=\"footnote\" title=\"acariciado (participio pasado de acariciar) = caressed, treated kindly or gently\" id=\"return-footnote-479-50\" href=\"#footnote-479-50\" aria-label=\"Footnote 50\"><sup class=\"footnote\">[50]<\/sup><\/a> [para que] perdiese el miedo que de verlos con barbas y en diferente traje que el suyo hab\u00eda cobrado<a class=\"footnote\" title=\"cobrado (participio pasado de cobrar) = charged, received; el miedo que hab\u00eda cobrado = the fear that he had felt (because of them being bearded and dressed strangely)\" id=\"return-footnote-479-51\" href=\"#footnote-479-51\" aria-label=\"Footnote 51\"><sup class=\"footnote\">[51]<\/sup><\/a>, le preguntaron por se\u00f1as<a class=\"footnote\" title=\"se\u00f1a (sust. fem.) = sign, gesture\" id=\"return-footnote-479-52\" href=\"#footnote-479-52\" aria-label=\"Footnote 52\"><sup class=\"footnote\">[52]<\/sup><\/a> y por palabras qu\u00e9 tierra era aqu\u00e9lla y c\u00f3mo se llamaba. El indio, por los ademanes<a class=\"footnote\" title=\"adem\u00e1n, ademanes (sust. masc.) = gesture, gestures, including postures or physical expressions\" id=\"return-footnote-479-53\" href=\"#footnote-479-53\" aria-label=\"Footnote 53\"><sup class=\"footnote\">[53]<\/sup><\/a> y meneas<a class=\"footnote\" title=\"menea (sust. fem.) = movement, gesture, waving\" id=\"return-footnote-479-54\" href=\"#footnote-479-54\" aria-label=\"Footnote 54\"><sup class=\"footnote\">[54]<\/sup><\/a> que con manos y rostro<a class=\"footnote\" title=\"rostro (sust. masc.) = face\" id=\"return-footnote-479-55\" href=\"#footnote-479-55\" aria-label=\"Footnote 55\"><sup class=\"footnote\">[55]<\/sup><\/a> le hac\u00edan (como a un mudo\u00ba), entend\u00eda<a class=\"footnote\" title=\"mudo (sust. masc.) = a mute person, a deaf-mute person\" id=\"return-footnote-479-56\" href=\"#footnote-479-56\" aria-label=\"Footnote 56\"><sup class=\"footnote\">[56]<\/sup><\/a> que le preguntaban mas<a class=\"footnote\" title=\"mas (conj.) = but, however\" id=\"return-footnote-479-57\" href=\"#footnote-479-57\" aria-label=\"Footnote 57\"><sup class=\"footnote\">[57]<\/sup><\/a> no entend\u00eda lo que le preguntaban y a lo que entendi\u00f3 qu\u00e9 era [la pregunta], respondi\u00f3 a prisa<a class=\"footnote\" title=\"a prisa (adv.) = hastily, quickly\" id=\"return-footnote-479-58\" href=\"#footnote-479-58\" aria-label=\"Footnote 58\"><sup class=\"footnote\">[58]<\/sup><\/a> (antes que le hiciesen<a class=\"footnote\" title=\"hiciesen (imperf. subj. de hacer) = they might do; antes que le hiciesen alg\u00fan mal = before they could do him any harm\" id=\"return-footnote-479-59\" href=\"#footnote-479-59\" aria-label=\"Footnote 59\"><sup class=\"footnote\">[59]<\/sup><\/a> alg\u00fan mal) y nombr\u00f3 su propio nombre, diciendo Ber\u00fa, y a\u00f1adi\u00f3 otro y dijo Pel\u00fa. Quiso decir: &#8220;Si me pregunt\u00e1is c\u00f3mo me llamo, yo me digo Ber\u00fa, y si me pregunt\u00e1is d\u00f3nde estaba, digo que estaba en el r\u00edo&#8221;. Porque es de saber que el nombre Pel\u00fa en el lenguaje de aquella provincia es nombre apelativo<a class=\"footnote\" title=\"nombre apelativo (sust. masc. + adj.) = a noun designating a class of things, a common noun (not a proper noun or name)\" id=\"return-footnote-479-60\" href=\"#footnote-479-60\" aria-label=\"Footnote 60\"><sup class=\"footnote\">[60]<\/sup><\/a> y significa r\u00edo en com\u00fan [ . . . ].<\/p>\n<p>Los cristianos entendieron conforme<a class=\"footnote\" title=\"conforme a (prepos.) = according to; conforme a su deseo = as they wished to (they heard what they wanted to hear)\" id=\"return-footnote-479-61\" href=\"#footnote-479-61\" aria-label=\"Footnote 61\"><sup class=\"footnote\">[61]<\/sup><\/a> a su deseo, imaginando que el indio les hab\u00eda entendido y respondido a prop\u00f3sito<a class=\"footnote\" title=\"prop\u00f3sito (sust. masc.) = purpose; a prop\u00f3sito (adv.) = on purpose, according to plan\" id=\"return-footnote-479-62\" href=\"#footnote-479-62\" aria-label=\"Footnote 62\"><sup class=\"footnote\">[62]<\/sup><\/a>, como si \u00e9l y ellos hubieran hablado en castellano, y desde aquel tiempo, que fue el a\u00f1o de mil y quinientos y quince o diez y seis, llamaron Per\u00fa aquel riqu\u00edsimo y grande Imperio, corrompiendo<a class=\"footnote\" title=\"corrompiendo (gerundio de corromper) = corrupting, garbling\" id=\"return-footnote-479-63\" href=\"#footnote-479-63\" aria-label=\"Footnote 63\"><sup class=\"footnote\">[63]<\/sup><\/a> ambos nombres, como corrompen los espa\u00f1oles casi todos los vocablos<a class=\"footnote\" title=\"vocablo (sust. masc.) = word (especially a strange or new word), item of vocabulary\" id=\"return-footnote-479-64\" href=\"#footnote-479-64\" aria-label=\"Footnote 64\"><sup class=\"footnote\">[64]<\/sup><\/a> que toman del lenguaje de los indios de aquella tierra, porque si tomaron el nombre del indio, Ber\u00fa, trocaron<a class=\"footnote\" title=\"trocaron (pret\u00e9rito de trocar) = they switched, they exchanged\" id=\"return-footnote-479-65\" href=\"#footnote-479-65\" aria-label=\"Footnote 65\"><sup class=\"footnote\">[65]<\/sup><\/a> la b por la p, y si el nombre Pel\u00fa, que significa r\u00edo, trocaron la l por la r, y de la una manera o de la otra dijeron Per\u00fa. [ . . . ]<\/p>\n<p><strong>Cap\u00edtulo V: Autoridades en confirmaci\u00f3n del nombre Per\u00fa.<\/strong><\/p>\n<p>Este es el principio y origen del nombre Per\u00fa, tan famoso en el mundo, y con raz\u00f3n famoso, pues a todo \u00e9l ha llenado de oro y plata, de perlas y piedras preciosas. Y por haber sido as\u00ed impuesto<a class=\"footnote\" title=\"impuesto (adj. y participio pasado de imponer) = imposed\" id=\"return-footnote-479-66\" href=\"#footnote-479-66\" aria-label=\"Footnote 66\"><sup class=\"footnote\">[66]<\/sup><\/a> acaso<a class=\"footnote\" title=\"acaso (adv.) = perhaps\" id=\"return-footnote-479-67\" href=\"#footnote-479-67\" aria-label=\"Footnote 67\"><sup class=\"footnote\">[67]<\/sup><\/a>, los indios naturales del Per\u00fa, aunque [hace] setenta y dos a\u00f1os que se conquist\u00f3, no toman este nombre en la boca, como nombre nunca por ellos impuesto, y aunque por la comunicaci\u00f3n de los espa\u00f1oles entienden ya lo que quiere decir, ellos no usan de \u00e9l porque en su lenguaje no tuvieron nombre gen\u00e9rico para nombrar en junto los reinos y provincias que sus Reyes naturales se\u00f1orearon<a class=\"footnote\" title=\"se\u00f1orearon (pret\u00e9rito de se\u00f1orear) = led, ruled, were kings over\" id=\"return-footnote-479-68\" href=\"#footnote-479-68\" aria-label=\"Footnote 68\"><sup class=\"footnote\">[68]<\/sup><\/a>, como decir Espa\u00f1a, Italia o Francia, que contiene[n] en s\u00ed muchas provincias. Supieron nombrar cada provincia por su propio nombre, como se ver\u00e1 largamente en el discurso de la historia, empero<a class=\"footnote\" title=\"empero (conj.) = however\" id=\"return-footnote-479-69\" href=\"#footnote-479-69\" aria-label=\"Footnote 69\"><sup class=\"footnote\">[69]<\/sup><\/a> nombre propio que significase todo el reino junto no lo tuvieron, llam\u00e1banle Tahuantinsuyu, que quiere decir: las cuatro partes del mundo.<\/p><\/blockquote>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Preguntas sugeridas por el texto que pueden guiar nuestro estudio de la regi\u00f3n<\/span><\/h2>\n<p>La madre del Inca Garcilaso fue sobrina de Huayna C\u00e1pac&#8230; \u00bfpero qui\u00e9n era Huayna C\u00e1pac? Y m\u00e1s generalmente, \u00bfc\u00f3mo era la sociedad ind\u00edgena en los Andes antes de llegar los espa\u00f1oles? El padre del Inca Garcilaso era conquistador&#8230; \u00bfc\u00f3mo fue la historia de la conquista del Imperio Inca, y qu\u00e9 pas\u00f3 durante la primera parte del per\u00edodo colonial? \u00bfQui\u00e9nes eran otros exploradores que m\u00e1s tarde viajaron por esa parte de Sudam\u00e9rica? El Inca Garcilaso enfatiza<a class=\"footnote\" title=\"enfatiza (presente de enfatizar) = emphasizes\" id=\"return-footnote-479-70\" href=\"#footnote-479-70\" aria-label=\"Footnote 70\"><sup class=\"footnote\">[70]<\/sup><\/a> mucho la dificultad que los espa\u00f1oles tuvieron al principio en comprender las lenguas ind\u00edgenas&#8230; \u00bftodav\u00eda se hablan esas lenguas ind\u00edgenas hoy en d\u00eda? \u00bfC\u00f3mo es la situaci\u00f3n actual en lo que era el Imperio Inca en tiempos del abuelo del Inca Garcilaso?<\/p>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Geograf\u00eda pol\u00edtica y f\u00edsica de la regi\u00f3n andina<\/span><\/h2>\n<p>En su extremo sur el\u00a0Imperio Inca inclu\u00eda partes de lo que hoy son Chile, Argentina y Paraguay, pero vamos a dejar esos pa\u00edses para la \u00faltima parte del texto, sobre el Cono Sur. Ahora estudiaremos los tres pa\u00edses andinos y sus capitales:<\/p>\n<ul>\n<li>Bolivia &#8211; La Paz<\/li>\n<li>Ecuador &#8211; Quito<\/li>\n<li>Per\u00fa &#8211; Lima<\/li>\n<\/ul>\n<div id=\"attachment_487\" style=\"width: 884px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-487\" class=\"wp-image-487 size-full\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/09\/04071112\/South_america.jpg\" alt=\"\" width=\"874\" height=\"806\" \/><\/p>\n<p id=\"caption-attachment-487\" class=\"wp-caption-text\">Mapa f\u00edsico y pol\u00edtico que muestra Ecuador, Per\u00fa y Bolivia. Las islas Gal\u00e1pagos pertenecen a Ecuador y est\u00e1n en el Pac\u00edfico una buena distancia de la costa, no visibles en este mapa.<\/p>\n<\/div>\n<p>Aqu\u00ed est\u00e1n los rasgos<a class=\"footnote\" title=\"rasgo (sust. masc.) = feature, identifying element\" id=\"return-footnote-479-71\" href=\"#footnote-479-71\" aria-label=\"Footnote 71\"><sup class=\"footnote\">[71]<\/sup><\/a> de la geograf\u00eda f\u00edsica que tienes que saber:<\/p>\n<ul>\n<li>las monta\u00f1as Andes<\/li>\n<li>el Altiplano andino<\/li>\n<li>la Cuenca<a class=\"footnote\" title=\"cuenca (sust. fem.) = basin, watershed\" id=\"return-footnote-479-72\" href=\"#footnote-479-72\" aria-label=\"Footnote 72\"><sup class=\"footnote\">[72]<\/sup><\/a> del Amazonas<\/li>\n<li>el Lago Titicaca<\/li>\n<li>las islas Gal\u00e1pagos<\/li>\n<\/ul>\n<h2><span style=\"color: #993300\">\u00a1A practicar!<\/span><\/h2>\n<p>Haz clic sobre cada pregunta para ver su respuesta.<\/p>\n<ul>\n<li>\n<div class=\"qa-wrapper\" style=\"display: block\"><span class=\"show-answer collapsed\" style=\"cursor: pointer\" data-target=\"q813920\">\u00bfEl Lago Titicaca cruza la frontera entre cu\u00e1les dos pa\u00edses?<\/span><\/p>\n<div id=\"q813920\" class=\"hidden-answer\" style=\"display: none\">Cruza la frontera entre Per\u00fa y Bolivia.<\/div>\n<\/div>\n<\/li>\n<li>\n<div class=\"qa-wrapper\" style=\"display: block\"><span class=\"show-answer collapsed\" style=\"cursor: pointer\" data-target=\"q661449\">Cu\u00e1l de los pa\u00edses andinos contiene una parte de la Cuenca del Amazonas?<\/span><\/p>\n<div id=\"q661449\" class=\"hidden-answer\" style=\"display: none\">La pregunta es una peque\u00f1a trampa: Todos los pa\u00edses andinos contienen parte de la Cuenca del Amazonas, cada uno en su porci\u00f3n del este.<\/div>\n<\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/><\/p>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Cronolog\u00eda:<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li>1515 o 1516: exploradores espa\u00f1oles conocen a &#8220;Per\u00fa&#8221; por primera vez<\/li>\n<li>1539: nace el Inca Garcilaso de la Vega<\/li>\n<li>1609: publicaci\u00f3n de los <em>Comentarios Reales<\/em>\u00a0por el Inca Garcilaso de la Vega<\/li>\n<\/ul>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Personas o cosas que debes poder identificar despu\u00e9s de estudiar esta lectura:<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li>el Inca Garcilaso de la Vega<\/li>\n<li>Tahuantinsuyu<\/li>\n<li>los pa\u00edses, ciudades capitales, y rasgos geogr\u00e1ficos principales de la regi\u00f3n andina<\/li>\n<\/ul>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Preguntas que debes poder contestar despu\u00e9s de estudiar esta lectura:<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li>\u00bfQui\u00e9n era el Inca Garcilaso de la Vega?<\/li>\n<li>\u00bfC\u00f3mo recibi\u00f3 Per\u00fa ese nombre?<\/li>\n<\/ul>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Preguntas para composici\u00f3n y\/o discusi\u00f3n:<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li>\u00bfCrees que es justo criticarles a los espa\u00f1oles por corromper los nombres que escuchaban en lenguas ind\u00edgenas? \u00bfComprendes t\u00fa f\u00e1cilmente a personas que hablan otro idioma, o que hablan tu idioma con un acento fuerte? \u00bfC\u00f3mo lo har\u00edas t\u00fa para comunicar con personas sin tener un idioma en com\u00fan?<\/li>\n<li>Analiza la posici\u00f3n intercultural en la que se encontraba el Inca Garcilaso de la Vega. \u00bfCu\u00e1les eran los elementos de su identidad cultural? \u00bfCu\u00e1l de esos elementos ten\u00eda m\u00e1s poder en su sociedad? \u00bfEn qu\u00e9 medida apoyaba \u00e9l el sistema del poder colonial espa\u00f1ol, y c\u00f3mo podr\u00edamos decir que \u00e9l resist\u00eda ese sistema del poder colonial?<\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"textbox shaded\">\n<h2><span style=\"color: #993300\">Punto gramatical:<\/span><\/h2>\n<p>El participio presente o gerundio se forma a\u00f1adiendo la terminaci\u00f3n <strong>-iendo<\/strong> a verbos de -er y verbos de -ir, y la terminaci\u00f3n <strong>-ando<\/strong> a verbos de -ir. Los verbos -ir que tienen cambio de ra\u00edz (\u00a1s\u00f3lo los de -ir!) invocan en el participio presente la primera vocal de ese cambio. Ten cuidado de no confundir el participio presente con el participio pasado (que termina en -ado\/-ido).<\/p>\n<ul>\n<li>empezar (e-ie) &#8211; empezando<\/li>\n<li>estudiar &#8211; estudiando<\/li>\n<li>ser &#8211; siendo<\/li>\n<li>vivir &#8211; viviendo<\/li>\n<li>servir (e-i) &#8211; s<strong>i<\/strong>rviendo<\/li>\n<li>sentir (e-ie) &#8211; s<strong>i<\/strong>ntiendo<\/li>\n<li>dormir (o-ue) &#8211; d<strong>u<\/strong>rmiendo<\/li>\n<li>ir &#8211; yendo<\/li>\n<li>o\u00edr &#8211; oyendo<\/li>\n<li>huir &#8211; huyendo<\/li>\n<\/ul>\n<p>El participio presente se combina con el verbo &#8220;estar&#8221; (conjugado) para formar los tiempos verbales progresivos. Se puede usar el participio presente solo, como adverbio. El progresivo perfecto (participio presente de &#8220;haber&#8221; + participio pasado de la acci\u00f3n) indica que el sujeto est\u00e1 en cierta condici\u00f3n o que se beneficia de cierta experiencia despu\u00e9s de terminar esa acci\u00f3n y antes de comenzar otra.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Ejemplos de la lectura:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>(progresivo perfecto)<strong>\u00a0Habiendo descubierto<\/strong> la Mar del Sur Vasco N\u00fa\u00f1ez de Balboa, [ . . . ] tuvo este caballero cuidado de descubrir y saber qu\u00e9 tierra era y c\u00f3mo se llamaba la que corre de Panam\u00e1 adelante hacia el sur. <em><strong>Having discovered<\/strong> the Southern Sea (i.e. the Pacific), Vasco N\u00fa\u00f1ez de Balboa took care to discover and find out what the land was and what the land that runs from Panama southwards was called.<\/em><\/li>\n<li>(participio presente usado como adverbio; pasado progresivo) Un nav\u00edo de \u00e9stos subi\u00f3 m\u00e1s que los otros y pas\u00f3 la l\u00ednea equinoccial a la parte del sur, y cerca de ella, <strong>navegando<\/strong> costa a costa, como se navegaba entonces por aquel viaje, vio un indio que a la boca de un r\u00edo [ . . . ] <strong>estaba pescando<\/strong>. <em>One of those boats went further than the others and crossed the Equator southwards, and near there, <strong>sailing<\/strong> close to the coast as they used to do in those days, saw an Indian who <strong>was fishing<\/strong> at the mouth of a river.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/><\/p>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Respuestas a preguntas de \u00a1A practicar!<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li>\u00bfEl Lago Titicaca cruza la frontera entre cu\u00e1les dos pa\u00edses? (Cruza la frontera entre Per\u00fa y Bolivia.)<\/li>\n<li>\u00bfCu\u00e1l de los pa\u00edses andinos contiene una parte de la Cuenca del Amazonas? (La pregunta es una peque\u00f1a trampa: Todos los pa\u00edses andinos contienen parte de la Cuenca del Amazonas, cada uno en su porci\u00f3n del este.)<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/><\/p>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Sources:<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li>Timeline and horizontal divider images were created for this project and are released with no restrictions.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Blankmap-ao-090W-americas.png\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hemisphere map of the Americas<\/a> by Reisio (<a href=\"https:\/\/creativecommons.org\/publicdomain\/zero\/1.0\/\">public domain<\/a>) modified as follows: shaded areas added; combined with timeline image.<\/li>\n<li><em>Primera parte de los Comentarios Reales<\/em>, por el Inca Garcilaso de la Vega (1609). <a href=\"https:\/\/wiki.creativecommons.org\/wiki\/Public_domain\">Public domain<\/a>. Spelling and punctuation modernized.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:South_america.jpg\">Mapa de Sudam\u00e9rica &#8211; pa\u00edses andinos<\/a>. <em>This image is in the\u00a0<\/em><em><a href=\"https:\/\/wiki.creativecommons.org\/wiki\/Public_domain\">public domain<\/a>\u00a0<\/em><em>because it contains materials that originally came from the United States\u00a0<\/em><em>Central Intelligence Agency&#8217;s\u00a0<a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/The_World_Factbook\">World Factbook<\/a>.<\/em> Image cropped to focus on the Andean countries.<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-large wp-image-137\" src=\"https:\/\/s3-us-west-2.amazonaws.com\/courses-images\/wp-content\/uploads\/sites\/3123\/2018\/04\/24061244\/horizontal-dividing-line-1024x42.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"42\" \/><\/p>\n<h2><span style=\"color: #993300\">Glosario:<\/span><\/h2>\n\n\t\t\t <section class=\"citations-section\" role=\"contentinfo\">\n\t\t\t <h3>Candela Citations<\/h3>\n\t\t\t\t\t <div>\n\t\t\t\t\t\t <div id=\"citation-list-479\">\n\t\t\t\t\t\t\t <div class=\"licensing\"><div class=\"license-attribution-dropdown-subheading\">CC licensed content, Original<\/div><ul class=\"citation-list\"><li>Civilizacion hispanoamericana. <strong>Authored by<\/strong>: Elizabeth Small. <strong>Provided by<\/strong>: SUNY Oneonta. <strong>Located at<\/strong>: <a target=\"_blank\" href=\"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\">https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv<\/a>. <strong>License<\/strong>: <em><a target=\"_blank\" rel=\"license\" href=\"https:\/\/creativecommons.org\/licenses\/by-nc-sa\/4.0\/\">CC BY-NC-SA: Attribution-NonCommercial-ShareAlike<\/a><\/em><\/li><\/ul><\/div>\n\t\t\t\t\t\t <\/div>\n\t\t\t\t\t <\/div>\n\t\t\t <\/section><hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-479-1\">andino (adj.) = of or relating to the Andes mountains <a href=\"#return-footnote-479-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-2\">historiador (sust. masc.) = historian <a href=\"#return-footnote-479-2\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 2\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-3\">mestizo (adj. y sust. masc.) = person of mixed race (European + Amerindian) <a href=\"#return-footnote-479-3\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 3\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-4\">sobrina (sust. fem.) = niece <a href=\"#return-footnote-479-4\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 4\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-5\">esmerado (adj.) = careful, painstaking, high-quality, dotting all 'i's and crossing all 't's. <a href=\"#return-footnote-479-5\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 5\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-6\">dejar = to leave, to leave behind, to stop doing something <a href=\"#return-footnote-479-6\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 6\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-7\">maestro (sust. masc.) = teacher, master; obra maestra = masterwork, most important work <a href=\"#return-footnote-479-7\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 7\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-8\">p\u00f3stumamente (adv.) = posthumously, after one's death <a href=\"#return-footnote-479-8\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 8\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-9\">novedoso (adj.) = novel, new, unusual <a href=\"#return-footnote-479-9\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 9\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-10\">decididamente (adv.) = decidedly, firmly <a href=\"#return-footnote-479-10\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 10\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-11\">leal (adj.) = loyal, faithful, devoted <a href=\"#return-footnote-479-11\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 11\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-12\">corona (sust. fem.) = crown; by extension the monarchy and royal government <a href=\"#return-footnote-479-12\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 12\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-13\">idolatr\u00eda (sust. fem.) = idolatry, religious practice devoted to an idol (rather than to the true God\u2014from the perspective of his Christian faith) <a href=\"#return-footnote-479-13\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 13\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-14\">rep\u00fablica (sust. fem.) = republic, country; \u00a1ojo! The incas were not a democracy. El Inca Garcilaso is using the original Latin meaning, res p\u00fablica, i.e. public affairs <a href=\"#return-footnote-479-14\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 14\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-15\">hemos de tratar de (archaic future tense) = we are going to deal with, we will talk about <a href=\"#return-footnote-479-15\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 15\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-16\">dedujo (pret\u00e9rito de deducir) = deduced, arrived at after a logical process (in this case an accidental process) <a href=\"#return-footnote-479-16\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 16\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-17\">teniendo (gerundio de tener) = having; no lo teniendo = not having it (\u00a1ojo! Modern grammar puts the pronoun on the end of the gerund, \"no teni\u00e9ndolo\") <a href=\"#return-footnote-479-17\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 17\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-18\">saber = to know; es de saber que = one ought to know that <a href=\"#return-footnote-479-18\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 18\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-19\">descubierto (participio pasado de descubrir) = discovered; habiendo descubierto = having discovered (i.e. after the discovery) <a href=\"#return-footnote-479-19\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 19\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-20\">sur (sust. masc.) = south; la Mar del Sur = an old name for the Pacific Ocean <a href=\"#return-footnote-479-20\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 20\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-21\">natural de (prepos.) = from, having been born in, native to <a href=\"#return-footnote-479-21\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 21\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-22\">dado (participio pasado de dar) = given; habi\u00e9ndole dado = having given to him, i.e. after giving him <a href=\"#return-footnote-479-22\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 22\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-23\">Reyes Cat\u00f3licos = the Catholic Kings, the nickname for Fernando &amp; Isabela, the kings of Spain at the time being described <a href=\"#return-footnote-479-23\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 23\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-24\">Adelantado = title of a kind of governor used in the early Spanish Colonial period <a href=\"#return-footnote-479-24\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 24\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-25\">merced (sust. fem.) = grace, favor, act of generosity from a high-ranking person to a lower one <a href=\"#return-footnote-479-25\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 25\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-26\">suegro (sust. masc.) = father-in-law <a href=\"#return-footnote-479-26\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 26\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-27\">merecido (participio pasado de merecer) = deserved <a href=\"#return-footnote-479-27\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 27\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-28\">se le deb\u00edan (imperfecto de deber) = he was owed <a href=\"#return-footnote-479-28\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 28\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-29\">haza\u00f1a (sust. fem.) = deed, feat, achievement <a href=\"#return-footnote-479-29\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 29\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-30\">cuidado (sust. masc.) = care, diligence; tuvo el cuidado de descubrir = he took care to discover, he diligently made the effort to explore or send explorers <a href=\"#return-footnote-479-30\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 30\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-31\">nav\u00edo (sust. masc.) = large three-masted sailing ship <a href=\"#return-footnote-479-31\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 31\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-32\">aderezaba (imperfecto de aderezar) = was arranging, arranged, got ready, prepared <a href=\"#return-footnote-479-32\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 32\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-33\">por s\u00ed = in itself, by itself; enviaba cada uno de por s\u00ed = he sent each one (each nav\u00edo) by itself <a href=\"#return-footnote-479-33\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 33\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-34\">diligencia (sust. fem.) = diligence; investigation <a href=\"#return-footnote-479-34\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 34\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-35\">relaci\u00f3n (sust. fem.) = story, tale <a href=\"#return-footnote-479-35\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 35\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-36\">ribera (sust. fem.) = shore, shoreline <a href=\"#return-footnote-479-36\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 36\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-37\">equinoccial (adj.) = equatorial <a href=\"#return-footnote-479-37\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 37\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-38\">costa a costa = from coast to coast, i.e. never straying far from the coast <a href=\"#return-footnote-479-38\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 38\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-39\">pescando (gerundio de pescar) = fishing <a href=\"#return-footnote-479-39\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 39\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-40\">vela (sust. fem.) = sail; a todas velas = at full sail, with all the sails deployed <a href=\"#return-footnote-479-40\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 40\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-41\">se admir\u00f3 (pret\u00e9rito de admirarse) = he was amazed, shocked <a href=\"#return-footnote-479-41\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 41\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-42\">pasmado (adj. y participio pasado de pasmar) = stunned, thunderstruck <a href=\"#return-footnote-479-42\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 42\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-43\">abobado (adj. y participio pasado de abobar) = stupefied, speechless, deeply shocked <a href=\"#return-footnote-479-43\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 43\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-44\">se embebeci\u00f3 (pret\u00e9rito de embebecerse) = was enthralled, fascinated <a href=\"#return-footnote-479-44\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 44\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-45\">se enajen\u00f3 (pret\u00e9rito de enajenarse) = was distracted, was not thinking about where he was or what he was doing <a href=\"#return-footnote-479-45\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 45\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-46\">abrazado (participio pasado de abrazar) = hugged; grabbed by the arms <a href=\"#return-footnote-479-46\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 46\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-47\">prender = apprehend, catch <a href=\"#return-footnote-479-47\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 47\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-48\">sintiese (imperf. subj. de sentir e-ie) = felt, noticed; primero lo tuvieron abrazado...que \u00e9l los sintiese llegar = they grabbed him before he knew they were coming <a href=\"#return-footnote-479-48\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 48\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-49\">regocijo (sust. masc.) = happiness, celebration <a href=\"#return-footnote-479-49\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 49\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-50\">acariciado (participio pasado de acariciar) = caressed, treated kindly or gently <a href=\"#return-footnote-479-50\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 50\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-51\">cobrado (participio pasado de cobrar) = charged, received; el miedo que hab\u00eda cobrado = the fear that he had felt (because of them being bearded and dressed strangely) <a href=\"#return-footnote-479-51\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 51\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-52\">se\u00f1a (sust. fem.) = sign, gesture <a href=\"#return-footnote-479-52\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 52\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-53\">adem\u00e1n, ademanes (sust. masc.) = gesture, gestures, including postures or physical expressions <a href=\"#return-footnote-479-53\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 53\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-54\">menea (sust. fem.) = movement, gesture, waving <a href=\"#return-footnote-479-54\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 54\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-55\">rostro (sust. masc.) = face <a href=\"#return-footnote-479-55\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 55\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-56\">mudo (sust. masc.) = a mute person, a deaf-mute person <a href=\"#return-footnote-479-56\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 56\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-57\">mas (conj.) = but, however <a href=\"#return-footnote-479-57\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 57\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-58\">a prisa (adv.) = hastily, quickly <a href=\"#return-footnote-479-58\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 58\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-59\">hiciesen (imperf. subj. de hacer) = they might do; antes que le hiciesen alg\u00fan mal = before they could do him any harm <a href=\"#return-footnote-479-59\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 59\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-60\">nombre apelativo (sust. masc. + adj.) = a noun designating a class of things, a common noun (not a proper noun or name) <a href=\"#return-footnote-479-60\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 60\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-61\">conforme a (prepos.) = according to; conforme a su deseo = as they wished to (they heard what they wanted to hear) <a href=\"#return-footnote-479-61\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 61\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-62\">prop\u00f3sito (sust. masc.) = purpose; a prop\u00f3sito (adv.) = on purpose, according to plan <a href=\"#return-footnote-479-62\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 62\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-63\">corrompiendo (gerundio de corromper) = corrupting, garbling <a href=\"#return-footnote-479-63\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 63\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-64\">vocablo (sust. masc.) = word (especially a strange or new word), item of vocabulary <a href=\"#return-footnote-479-64\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 64\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-65\">trocaron (pret\u00e9rito de trocar) = they switched, they exchanged <a href=\"#return-footnote-479-65\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 65\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-66\">impuesto (adj. y participio pasado de imponer) = imposed <a href=\"#return-footnote-479-66\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 66\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-67\">acaso (adv.) = perhaps <a href=\"#return-footnote-479-67\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 67\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-68\">se\u00f1orearon (pret\u00e9rito de se\u00f1orear) = led, ruled, were kings over <a href=\"#return-footnote-479-68\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 68\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-69\">empero (conj.) = however <a href=\"#return-footnote-479-69\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 69\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-70\">enfatiza (presente de enfatizar) = emphasizes <a href=\"#return-footnote-479-70\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 70\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-71\">rasgo (sust. masc.) = feature, identifying element <a href=\"#return-footnote-479-71\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 71\">&crarr;<\/a><\/li><li id=\"footnote-479-72\">cuenca (sust. fem.) = basin, watershed <a href=\"#return-footnote-479-72\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 72\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":85403,"menu_order":1,"template":"","meta":{"_candela_citation":"[{\"type\":\"original\",\"description\":\"Civilizacion hispanoamericana\",\"author\":\"Elizabeth Small\",\"organization\":\"SUNY Oneonta\",\"url\":\"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\",\"project\":\"\",\"license\":\"cc-by-nc-sa\",\"license_terms\":\"\"}]","CANDELA_OUTCOMES_GUID":"","pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-479","chapter","type-chapter","status-publish","hentry"],"part":477,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/479","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/85403"}],"version-history":[{"count":30,"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/479\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1185,"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/479\/revisions\/1185"}],"part":[{"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/477"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/479\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=479"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=479"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=479"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/courses.lumenlearning.com\/suny-oneonta-latinamericanciv\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=479"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}