Voces: Las reglas y los deberes en mi casa (pairs with module “¿Terminaste tus tareas?”)

por Emanuel M. (hablante de español por herencia)

Yo crecí en un pueblo llamado Satélite Morelia que está en Chiapas México, junto con mis dos hermanas mayores. Mi casa en México, donde yo crecí, era (was) un poco grande y bonita porque mi madre mandó dinero desde los Estados Unidos para arreglarla. Mi casa de México tiene dos habitaciones, cocina, comedor, una pequeña sala y por fuera tiene un patio muy grande donde yo jugué con mis hermanas cuando éramos (were) niños. Mis dos abuelos, tres tíos, dos primos, mis hermanas y yo vivimos en la casa. Diez personas vivimos en la misma casa, pero no nos sentimos apretados porque nos amamos mucho.

Una vez mis dos tías casadas llegaron con sus hijos y sus maridos a mi casa para comer todos juntos, pero no hubo (there weren’t) suficientes sillas y en la costumbre de allá los más pequeños damos las sillas a los adultos y los jóvenes comemos parados o en el piso y pues a mí me tocó comer parado esa vez. Yo tengo dos primos menores en México. Recuerdo que yo jugué con ellos a los “carritos”, pero sin carritos de verdad, buscamos rocas en forma de carritos.  También tengo un tío que es un poco mayor que yo. Un día mi tío Hugo y yo estábamos jugando fútbol en la sala de la casa y cuando él pateó al balón, el balón se desvió y golpeó un cuadro (picture) en la pared, entonces el cuadro se cayó al piso y mi abuelita lo escuchó y entró en la sala y nos miró y miró su cuadro muy enojada y sacó un cinturón, pero no pudo pegarnos (she couldn’t hit us) porque nosotros corrimos y después regresamos a la casa en la noche para evitar la paliza (spanking), pero sí nos la ganamos, mi abuelita nos dio una paliza esa noche.

Esto me recuerda otra paliza de mi abuela. Un día la abuela nos mandó a hacer deberes a mis hermanas y a mí; yo limpié la casa con mis dos hermanas. Cuando terminamos de limpiar la casa, mis dos hermanas cocinaron la cena para toda la familia; Maricruz preparó las tortillas y Alondra cocinó el arroz y el pollo. Antes de terminar todo, me escapé de la casa para ir a jugar fútbol con mis amigos de la escuela y cuando regresé de jugar, mi abuelita me esperó otra vez con un cinturón en la mano y me preguntó quién me dio permiso para salir.

A mí siempre me gustó limpiar mi casa entonces yo no tuve ningún problema con eso. Mucha gente hispana dice que los hombres que ayudan en casa son “mandilones” y eso no me gusta porque yo ayudo en casa, pero no soy mandilón. Mandilón significa cuando la esposa de alguien o una mujer manda al hombre a hacer actividades domésticas.

Después de unas largas vacaciones jugando con mis primos y mi tío, la escuela empezó y tuve que (I had to) regresar para aprender y tener más educación. Cuando salí del grado seis a los once años, ya no fui (stopped going) a la secundaria en México porque mi mamá decidió traernos a los Estados Unidos. Cuando llegué a los Estados Unidos, yo empecé la “middle school” en grado siete y de ahí avancé cada año y aprendí muchas cosas. El cambio de escuela y de país fue (was) un poco complicado para mí porque me tomó mucho tiempo para adaptarme. También me costó un poco agarrar la confianza de mi mamá y eso fue porque yo no viví mi niñez con ella, pues mi mamá trabajaba (used to work) en los Estados Unidos y mandó dinero a mi abuelita para nosotros, pero al paso del tiempo me acostumbré a vivir con mi mamá. Mi madre puso nuevas reglas (set new rules) para nosotros, pero eso no fue un problema para nosotros porque ya estábamos (were) acostumbrados a las reglas. Mis hermanas tuvieron que cocinar el primer día que vinimos a los Estados Unidos porque mi madre estaba recién aliviada de mi hermanito (just given birth to my little brother). Mi madre no se preocupó de mis hermanas cuando ellas cocinaron porque ellas ya sabían cocinar (knew how to cook). Mi otra hermanita menor, que nació en los Estados Unidos, quiso (wanted) ayudar a mis hermanas, pero ella todavía no sabía (didn’t know how) cocinar y se cortó la mano y mi mamá la regañó por necia (scolded her for being foolish) y no entender.

Yo siempre hice mis tareas responsablemente. Mi madre nunca me ayudó en mis tareas porque ella no sabía inglés, pero ahora ella ya sabe hablar un poco más, pero no sabe leer en inglés. Nosotros siempre hablamos español en nuestra casa porque es el idioma que nos enseñaron desde pequeños. Recordar nuestra niñez es algo importante para nosotros porque nos ayuda a recordar todos los momentos que pasamos. Hay muchos momentos difíciles de olvidar y recordarlos nos ayuda a tenerlos presentes y reflexionar sobre nuestra vida.

Paso 1: Interpretación

Según lo que entendiste en la lectura contesta si es cierto o falso y corrige las oraciones falsas.

  1. Cierto o Falso: Emanuel nació en México.
  2. Cierto o Falso: Emanuel vivió solamente (only) con sus hermanas y los dos abuelos en su casa en México.
  3. Cierto o Falso: Emanuel llegó a los Estados Unidos cuando tenía 15 años.
  4. Cierto o Falso: A Emanuel le gusta limpiar la casa.
  5. Cierto o Falso: Emanuel se adaptó a vivir en los Estados Unidos facilmente.

Resume las ideas:

  1. Escribe tres oraciones que describan la experiencia de Emanuel en la casa con su abuela.
  2. Escribe tres oraciones sobre cómo Emanuel logró adaptarse a la vida en los Estados Unidos.

 

Paso 2: Interación

  1. ¿Ayudaste a limpiar tu casa como Emanuel ayudó a su abuela?
  2. ¿Te portaste mal alguna vez y tus padres o abuelos te dieron una paliza (gave you a spanking)?
  3. ¿En Estados Unidos es común darle palizas a los niños cuando se portan mal? Y ¿sabes si en Latinoamérica es común?
  4. ¿Qué es un “mandilón”? ¿Piensas que los hombres no deben limpiar la casa?
  5. ¿Tu madre, padre o tus hermanos te ayudaron con las tareas de la escuela? ¿Por qué sí o no? ¿Por qué la madre no le ayudó a Emanuel con sus tareas?
  6. ¿Por qué dice Emanuel que es importante recordar los momentos de la niñez y la adolescencia?  ¿Estás de acuerdo? ¿Piensas igual y quieres escribir o hablar de tu historia?

 

Paso 3: Presentación Oral

Prepara tu propia narración para compartir con la clase sobre algunas experiencias durante tu niñez y adolescencia. Usa el mapa conceptual para organizar tus ideas y apunta palabras claves (verbos conjugados en tiempo pretérito) para estimular la producción de un monólogo espontáneo. No leas una composición escrita (don’t read a written composition): practica y habla espontáneamente. Prepara un Powerpoint con fotos para mostrar en clase o en el plataforma digital.