Parte 1: Introducción al Caribe

José Martí

Línea de tiempo mostrando la segunda mitad del siglo 19, y mapa mostrando Cuba, la República Dominicana, y Puerto Rico

• época:  siglo XIX     • lugar:  Cuba

Texto primario

Lee el siguiente poema, que fue publicado en la antología Versos sencillos en 1882, y piensa en lo que[1] dice el poema y lo que sugiere[2] de su contexto histórico, social y cultural. ¿Cuáles preguntas harías[3] para explorar más ese contexto?

José Martí (Cuba, 1853-1895), escritor y patriota

I
Yo soy un hombre sincero
de donde crece[4] la palma.
Y antes de morirme quiero
echar[5] mis versos del alma[6].

Yo vengo de todas partes[7],
y hacia[8] todas partes voy:
arte soy entre las artes,
y en los montes[9], monte soy.

Yo sé los nombres extraños
de las hierbas y las flores,
y de mortales engaños[10],
y de sublimes dolores[11].

Yo he visto en la noche oscura
llover sobre mi cabeza
los rayos de lumbre[12] pura
de la divina belleza[13].

Alas nacer vi en los hombros[14]
de las mujeres hermosas:
y salir de los escombros[15],
volando las mariposas[16].

He visto vivir a un hombre
con el puñal[17] al costado[18],
sin decir jamás[19] el nombre
de aquélla que lo ha matado[20].

Rápida como un reflejo[21],
dos veces vi el alma, dos:
cuando murió el pobre viejo[22],
cuando ella me dijo adiós.

Temblé[23] una vez –en la reja[24],
a la entrada de la viña[25],–
cuando la bárbara[26] abeja[27]
picó[28] en la frente[29] a mi niña.

Gocé[30] una vez, de tal suerte[31]
que gocé cual nunca[32]: cuando
la sentencia de mi muerte[33]
leyó el alcalde[34] llorando.

Oigo un suspiro[35], a través
de las tierras y la mar,
y no es un suspiro, es
que mi hijo va a despertar.

Si dicen que del joyero[36]
tome la joya[37] mejor,
tomo a un amigo sincero
y pongo a un lado el amor.

Yo he visto al águila[38] herida[39]
volar al azul sereno[40],
y morir en su guarida[41]
la víbora[42] del veneno[43].

Yo sé bien que cuando el mundo
cede[44], lívido[45], al descanso[46],
sobre el silencio profundo
murmura el arroyo[47] manso[48].

Yo he puesto la mano osada[49]
de horror y júbilo[50] yerta[51],
sobre la estrella apagada[52]
que cayó[53] frente a mi puerta.

Oculto[54] en mi pecho[55] bravo[56]
la pena que me lo hiere[57]:
el hijo de un pueblo esclavo[58]
vive por él[59], calla[60] y muere.

Todo es hermoso y constante[61],
todo es música y razón[62],
y todo, como el diamante[63],
antes que luz es carbón[64].

Yo sé que el necio[65] se entierra[66]
con gran lujo[67] y con gran llanto[68],
y que no hay fruta en la tierra
como la del camposanto[69].

Callo, y entiendo, y me quito
la pompa[70] del rimador[71]:
cuelgo[72] de un árbol marchito[73]
mi muceta[74] de doctor.

Aquí están algunas preguntas sugeridas[75] por el texto—¡ojo![76] Las respuestas no están en el texto mismo[77], sino[78] contestadas por su contexto, el cual vamos a explorar en las siguientes clases:

Martí dice que es “de donde crece la palma”… ¿cómo es el clima[79] de Cuba? Dice también, “yo vengo de todas partes / y hacia todas partes voy”… ¿cuáles han sido los contextos de la inmigración y emigración de los cubanos? Y los dominicanos y puertorriqueños, ¿cómo es similar o diferente su historia de emigración?

Cuando Martí menciona haber visto[80] mariposas saliendo de escombros, ¿a cuáles escombros puede estar refiriéndose[81]? Y las mariposas, ¿qué pueden simbolizar? Cuando Martí menciona su alegría al oír que el alcalde lloraba mientras leía su sentencia de muerte, ¿puede ser eso un detalle[82] autobiográfico en el poema? Vemos por sus fechas que Martí murió joven… ¿cómo murió? Martí menciona una niña y un hijo… ¿qué pasó en Cuba durante la vida de los hijos y nietos de Martí?

En el poema Martí menciona las artes al principio, y hacia el final dice “todo es música y razón”… ¿cómo es la cultura visual y musical de Cuba?

¿Puedes pensar en más preguntas para investigar?

Geografía del Caribe

Cuba es la isla más grande del Mar Caribe, seguida por La Española (la isla compartida entre Haití y la República Dominicana); Puerto Rico y Jamaica son las otras islas caribeñas más grandes. En Haití se habla el criollo haitiano y el francés; en Jamaica se habla inglés―entonces no vamos a estudiar Haití ni Jamaica en esta clase.

Ten cuidado con identificar los lugares correctamente: Puerto Rico es una isla pero no es un país independiente, es un territorio de EEUU. La República Dominicana es un país independiente, pero no es el nombre de la isla donde está: la isla se llama La Española.

Los países y territorios hispanohablantes del Caribe y sus capitales:

Cuba (la Habana)

la República Dominicana (Santo Domingo)

Puerto Rico (San Juan)

Estudia bien este mapa y luego responde a las preguntas:

Un mapa del Mar Caribe que muestra las islas con sus nombres y también muestra las fronteras marítimas de cada isla.

¡A practicar! – Geografía

Haz clic sobre la pregunta para revelar su respuesta.

Personas o cosas que debes poder identificar[83] después de estudiar esta lectura:

• José Martí

Preguntas que debes poder contestar después de estudiar esta lectura:

• ¿De qué se trata[84] el poema “Yo soy un hombre sincero”, por José Martí?

Preguntas para composición y/o discusión:

  • ¿Hay un poema, libro, canción o película que representa bien el lugar de donde eres tú? Compara esa obra con el poema de José Martí.
  • ¿Cuál es más impactante en las obras de un poeta (o escritor, u otro tipo de artista), su contexto socio-político, o su talento e inspiración individual? Compara tus opiniones sobre esta pregunta filosófica con las opiniones de tus compañeros.

Punto gramatical:

Los adjetivos, artículos y otros tipos de palabras que modifican los sustantivos en español tienen que tener la terminación que corresponde al mismo género (masculino o femenino) y el mismo número (singular o plural) del sustantivo. Esto se llama la concordancia de género y número, y facilita mucho la comprensión de la poesía, en la que el orden típico de las palabras puede ser cambiado por la “licencia poética”.

Ejemplos de la lectura:
• “Rápida como un reflejo, / Dos veces vi el alma, dos” (usamos “el” antes de palabras femeninas que comienzan con una “a” tónica, por razones estéticas: “alma” es femenina). Quick as a reflex / twice I glimpsed a soul, twice.
• “Cuelgo de un árbol marchito / Mi muceta de doctor”. I hang my doctoral hood on a withered tree. (ojo– La concordancia clarifica que es el árbol y no la muceta lo que está marchito).

Respuestas a preguntas de ¡A practicar!

  • ¿Cuáles son los principales países o territorios hispanohablantes en el Mar Caribe? (Cuba, Puerto Rico, y la República Dominicana. Jamaica no es hispanohablante, y otras islas como las Islas de la Bahía (Honduras) o San Andrés (Colombia) son mucho más pequeñas.)
  • ¿Cuál isla hispanohablante está más cerca de la Florida (EEUU)? (Cuba. Las Bahamas están aún más cerca a la Florida, pero no son islas hispanohablantes.)
  • Haz una lista de los principales países o territorios hispanohablantes en el Mar Caribe, pero en orden de su ubicación, yendo de este hacia oeste. (De este al oeste son: Puerto Rico, República Dominicana, y Cuba.)

Sources:

Glosario:


  1. lo que (pron. rel.) = that which, what
  2. sugiere (presente de sugerir, e-ie) = suggests
  3. harías (condicional de hacer) = would you ask / make / do
  4. crece (presente de crecer) = grows
  5. echar = to throw out, cast forth, emit
  6. alma (sust. fem.) = spirit, soul
  7. parte (sust. fem.) = part; todas partes = everywhere, all places
  8. hacia (prepos.) = towards
  9. monte (sust. masc.) = mountain, wilderness
  10. engaño (sust. masc.) = deception, lie; mortales engaños = deadly deceptions / lies
  11. dolor (sust. masc.) = pain, agony; sublimes dolores = sublime / extreme agonies
  12. lumbre (sust. fem.) = light, fire, flame
  13. belleza (sust. fem.) = beauty
  14. hombro (sust. masc.) = shoulder, upper back; alas nacer vi en los hombros = I saw wings sprout from the shoulders
  15. escombros (sust. masc.) = rubble
  16. mariposa (sust. fem.) = butterfly
  17. puñal (sust. masc.) = dagger, knife
  18. costado (sust. masc.) = side, ribcage
  19. jamás (adv.) = nunca = never
  20. matado (participio pasado de matar) = killed; Sin decir jamás el nombre / De aquélla que lo ha matado = Never saying the name of the woman who killed him
  21. reflejo (sust. masc.) = reflex, reflection
  22. viejo (sust. masc.) = old person; el viejo = my old man, my father
  23. temblé (pretérito de temblar) = I trembled (in fear)
  24. reja (sust. fem.) = fence
  25. viña (sust. fem.) = vinyard
  26. bárbaro (adj.) = barbaric, cruel
  27. abeja (sust. fem.) = bee, bumblebee
  28. picó (pretérito de picar) = stung
  29. frente (sust. fem.) = forehead
  30. gocé (pretérito de gozar) = I felt pleasure
  31. tal (adj.) = so, such; tal suerte = in such a way, to such a degree
  32. cual nunca = as never before or since
  33. muerte (sust. fem.) = death; sentencia de mi muerte = my death sentence
  34. alcalde (sust. masc.) = mayor
  35. suspiro (sust. masc.) = sigh
  36. joyero (sust. masc.) = jeweler
  37. joya (sust. fem.) = jewel; tome la joya mejor = one should take the best jewel
  38. águila (sust. fem.) = eagle
  39. herido (adj. y participio pasado de herir) = wounded, injured
  40. sereno (adj.) = serene, tranquil
  41. guarida (sust. fem.) = den, lair
  42. víbora (sust. fem.) = viper, poisonous snake
  43. veneno (sust. masc.) = venom
  44. cede a (presente de ceder a) = cedes, gives way to
  45. lívido (adj.) = lurid, bright-colored (sunset in this case)
  46. descanso (sust. masc.) = rest, sleep (sunset in this case)
  47. arroyo (sust. masc.) = stream, creek
  48. manso (adj.) = calm, tame, docile
  49. osado (adj. y participio pasado de osar) = daring, audacious
  50. júbilo (sust. masc.) = jubilation, great joy
  51. yerto (adj.) = rigid, immobile
  52. apagado (adj. y participio pasado de apagar) = extinguished
  53. cayó (pretérito de caer) = fell
  54. oculto (presente de ocultar) = I hide, I conceal
  55. pecho (sust. masc.) = breast, chest, heart
  56. bravo (adj.) = untamed, fierce
  57. hiere (presente de herir) = wounds, injures
  58. esclavo (sust. masc.) = slave; used poetically here as an adjective to mean "enslaved"
  59. vive (presente de vivir) = lives; vive por él = lives for it (the pueblo), for its sake
  60. calla (presente de callar) = keeps silent
  61. constante (adj.) = constant, reliable, steady
  62. razón (sust. fem.) = reason, logic
  63. diamante (sust. masc.) = diamond
  64. carbón (sust. masc.) = carbon, coal
  65. necio (sust. masc.) = fool, foolish person
  66. entierra (presente de enterrarse, e-ie) = is buried, gets buried
  67. lujo (sust. masc.) = luxury, expensiveness
  68. llanto (sust. masc.) = grief, weeping
  69. camposanto (sust. masc.) = cemetery
  70. pompa (sust. fem.) = pomp, finery
  71. rimador (sust. masc.) = rhymer, poet
  72. cuelgo (presente de colgar, o-ue) = I hang, I hang up
  73. marchito (adj.) = wilted, withered, dried-up
  74. muceta de doctor (sust. fem.) = detatchable hood for PhD regalia
  75. sugerido (adj. y participio pasado de sugerir) = suggested
  76. ¡ojo! (interj.) = watch out! warning! attention!
  77. mismo (adj.) = the same, itself; el texto mismo = the text itself
  78. sino ( conj.) = but rather
  79. clima (sust. masc.) = climate
  80. visto (participio pasado de ver) = seen; menciona haber visto = mentions having seen
  81. refiriéndose (gerundio de referirse) = referring to
  82. detalle (sust. masc.) = detail
  83. debes poder identificar = you should be able to identify
  84. se trata (presente de tratarse) = is about