Gramática: ¿Formal o informal?

Objetivos

  • Identify formal and informal greetings

What differences do you notice between these two dialogues?

two people shaking hands.

— Buenos días, señorita.
— Buenos días, señor.
— ¿Cómo se llama usted?
— Me llamo Verónica, ¿y usted?
— Soy el profesor González-Aboah.
— Encantado de conocerle.
— El gusto es mío.
— ¿Cómo está usted?
— Bien, gracias, ¿y usted?
— Muy bien, gracias.
— Adiós, Verónica.
— Hasta luego, profesor.


— ¡Hola!
— ¡Hola!
— ¿Cómo te llamas?
— Me llamo Esteban, ¿y tú?
— Soy Rebeca.
— Encantado.
— Un placer.
— ¿Qué tal?
— Bien, gracias, ¿y tú?
— Muy bien.
— ¡Chao!
— ¡Hasta luego!

As you can see from the above examples, some of the differences between formal and informal conversations are clearly defined, such as the use of the pronoun usted instead of , while others are more subtle or contextual. In the exercises on the next page, we’ll work on the more explicit differences between formal and informal Spanish.

Alejandro Octavio Aguilera
México, Monterrey, N.L.

Sr. Aguilera explains:

Sí es muy importante esto del “usted” y el “tú.” En primer lugar (first) el “usted” es una forma de hablar con respeto. Se le dirige de “usted” a (the “usted” is addressed to) una persona mayor (older, more senior). Yo a veces (sometimes) por ejemplo a mi padre (to my father) le digo de “usted”. Al rector (director / Provost) de la universidad yo no me imagino hablándole de “tú” (I can’t imagine speaking to him with “tú”)

Contribute!

Did you have an idea for improving this content? We’d love your input.

Improve this pageLearn More